< Job 18 >
1 Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
シユヒ人ビルダデこたへて曰く
2 Naar ville I gøre Ende paa Ord? forstaar først, og derefter ville vi tale.
汝等いつまで言語を獵求むることをするや 汝ら先曉るべし 然る後われら辨論はん
3 Hvorfor blive vi agtede som Fæ og ere blevne urene for eders Øjne?
われら何ぞ獸畜とおもはるべけんや 何ぞ汝らの目に汚穢たる者と見らるべけんや
4 O du, som sønderslider din Sjæl i din Vrede, mon Jorden skal ligge forladt for din Skyld og en Klippe flyttes fra sit Sted?
なんぢ怒りて身を裂く者よ 汝のためとて地あに棄られんや 磐あに其處より移されんや
5 Ja den ugudeliges Lys skal udslukkes, og hans Ilds Lue skal ikke skinne.
惡き者の光明は滅され 其火の焔は照じ
6 Lyset skal blive mørkt i hans Telt, og hans Lampe over ham skal udslukkes.
その天幕の内なる光明は暗くなり其が上の燈火は滅さるべし
7 Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
またその強き歩履は狹まり 其計るところは自分を陷いる
8 Thi han føres i Garnet ved sine egne Fødder, og han vandrer over et Net;
すなはち其足に逐れて網に到り また陷阱の上を歩むに
9 Snaren holder ham om Hælen, Strikken snører sig fast om ham;
索はその踵に纒り 羂これを執ふ
10 Garnet for ham ligger skjult paa Jorden, og Fælden for ham ved Stien;
索かれを執ふるために地に隱しあり 羂かれを陷しいるるために路に設けあり
11 Rædsler forfærde ham trindt omkring, og de drive ham hid og did, hvor han gaar;
怖ろしき事四方において彼を懼れしめ 其足にしたがひて彼をおふ
12 hans Kraft vansmægter af Hunger, og Ulykke er beredt til hans Side.
その力は餓ゑ 其傍には災禍そなはり
13 Lemmerne under hans Hud skal Dødens førstefødte fortære, ja hans Lemmer skal den fortære.
その膚の肢は蝕壞らる 即ち死の初子これが肢を蝕壞るなり
14 Han rives op fra sit Telt, som var hans Tillid, og han føres frem til Rædslernes Konge.
やがて彼はその恃める天幕より曳離されて懼怖の王の許に驅やられん
15 Der skal bo i hans Telt, hvad der ikke hører ham til; Svovl skal strøs over hans Bolig.
彼に屬せざる者かれの天幕に住み 硫礦かれの家の上に降ん
16 Hans Rødder skulle tørres nedentil, og oventil skal hans Gren afskæres.
下にてはその根枯れ 上にてはその枝砍る
17 Hans Ihukommelse skal udslettes af Landet, og han skal intet Navn have paa Gaderne.
彼の跡は地に絶え 彼の名は街衢に傳はらじ
18 De skulle udstøde ham fra Lyset til Mørket og bortjage ham fra Jorderige.
彼は光明の中より黒暗に逐やられ 世の中より驅出されん
19 Han skal ikke have en Søn og ej en Sønnesøn iblandt sit Folk, og der skal ingen blive tilovers i hans Boliger.
彼は其民の中に子も無く孫も有じ また彼の住所には一人も遺る者なからん
20 Efterkommerne skulle forskrækkes over hans Dag, og de gamle skulle betages af Forfærdelse.
之が日を見るにおいて後に來る者は駭き 先に出し者は怖おそれん
21 Visselig, saadanne ere den uretfærdiges Boliger og saadant dens Sted, som ikke kender Gud.
かならず惡き人の住所は是のごとく 神を知ざる者の所は是のごとくなるべし