< Job 18 >
1 Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
2 Naar ville I gøre Ende paa Ord? forstaar først, og derefter ville vi tale.
Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
3 Hvorfor blive vi agtede som Fæ og ere blevne urene for eders Øjne?
Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
4 O du, som sønderslider din Sjæl i din Vrede, mon Jorden skal ligge forladt for din Skyld og en Klippe flyttes fra sit Sted?
Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
5 Ja den ugudeliges Lys skal udslukkes, og hans Ilds Lue skal ikke skinne.
Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
6 Lyset skal blive mørkt i hans Telt, og hans Lampe over ham skal udslukkes.
A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
7 Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
8 Thi han føres i Garnet ved sine egne Fødder, og han vandrer over et Net;
Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
9 Snaren holder ham om Hælen, Strikken snører sig fast om ham;
A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
10 Garnet for ham ligger skjult paa Jorden, og Fælden for ham ved Stien;
Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
11 Rædsler forfærde ham trindt omkring, og de drive ham hid og did, hvor han gaar;
Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
12 hans Kraft vansmægter af Hunger, og Ulykke er beredt til hans Side.
Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
13 Lemmerne under hans Hud skal Dødens førstefødte fortære, ja hans Lemmer skal den fortære.
Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
14 Han rives op fra sit Telt, som var hans Tillid, og han føres frem til Rædslernes Konge.
Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
15 Der skal bo i hans Telt, hvad der ikke hører ham til; Svovl skal strøs over hans Bolig.
Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
16 Hans Rødder skulle tørres nedentil, og oventil skal hans Gren afskæres.
Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
17 Hans Ihukommelse skal udslettes af Landet, og han skal intet Navn have paa Gaderne.
Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
18 De skulle udstøde ham fra Lyset til Mørket og bortjage ham fra Jorderige.
A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
19 Han skal ikke have en Søn og ej en Sønnesøn iblandt sit Folk, og der skal ingen blive tilovers i hans Boliger.
Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
20 Efterkommerne skulle forskrækkes over hans Dag, og de gamle skulle betages af Forfærdelse.
Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
21 Visselig, saadanne ere den uretfærdiges Boliger og saadant dens Sted, som ikke kender Gud.
Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.