< Job 18 >
1 Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
2 Naar ville I gøre Ende paa Ord? forstaar først, og derefter ville vi tale.
Wann wollt ihr der Reden ein Ende machen? Merkt doch; darnach wollen wir reden.
3 Hvorfor blive vi agtede som Fæ og ere blevne urene for eders Øjne?
Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen?
4 O du, som sønderslider din Sjæl i din Vrede, mon Jorden skal ligge forladt for din Skyld og en Klippe flyttes fra sit Sted?
Willst du vor Zorn bersten? Meinst du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde und der Fels von seinem Ort versetzt werde?
5 Ja den ugudeliges Lys skal udslukkes, og hans Ilds Lue skal ikke skinne.
Und doch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
6 Lyset skal blive mørkt i hans Telt, og hans Lampe over ham skal udslukkes.
Das Licht wird finster werden in seiner Hütte, und seine Leuchte über ihm verlöschen.
7 Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
Seine kräftigen Schritte werden in die Enge kommen, und sein Anschlag wird ihn fällen.
8 Thi han føres i Garnet ved sine egne Fødder, og han vandrer over et Net;
Denn er ist mit seinen Füßen in den Strick gebracht und wandelt im Netz.
9 Snaren holder ham om Hælen, Strikken snører sig fast om ham;
Der Strick wird seine Ferse halten, und die Schlinge wird ihn erhaschen.
10 Garnet for ham ligger skjult paa Jorden, og Fælden for ham ved Stien;
Sein Strick ist gelegt in die Erde, und seine Falle auf seinem Gang.
11 Rædsler forfærde ham trindt omkring, og de drive ham hid og did, hvor han gaar;
Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll.
12 hans Kraft vansmægter af Hunger, og Ulykke er beredt til hans Side.
Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereit sein und anhangen.
13 Lemmerne under hans Hud skal Dødens førstefødte fortære, ja hans Lemmer skal den fortære.
Die Glieder seines Leibes werden verzehrt werden; seine Glieder wird verzehren der Erstgeborene des Todes.
14 Han rives op fra sit Telt, som var hans Tillid, og han føres frem til Rædslernes Konge.
Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte ausgerottet werden, und es wird ihn treiben zum König des Schreckens.
15 Der skal bo i hans Telt, hvad der ikke hører ham til; Svovl skal strøs over hans Bolig.
In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Stätte wird Schwefel gestreut werden.
16 Hans Rødder skulle tørres nedentil, og oventil skal hans Gren afskæres.
Von unten werden verdorren seine Wurzeln, und von oben abgeschnitten seine Zweige.
17 Hans Ihukommelse skal udslettes af Landet, og han skal intet Navn have paa Gaderne.
Sein Gedächtnis wird vergehen in dem Lande, und er wird keinen Namen haben auf der Gasse.
18 De skulle udstøde ham fra Lyset til Mørket og bortjage ham fra Jorderige.
Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben und vom Erdboden verstoßen werden.
19 Han skal ikke have en Søn og ej en Sønnesøn iblandt sit Folk, og der skal ingen blive tilovers i hans Boliger.
Er wird keine Kinder haben und keine Enkel unter seinem Volk; es wird ihm keiner übrigbleiben in seinen Gütern.
20 Efterkommerne skulle forskrækkes over hans Dag, og de gamle skulle betages af Forfærdelse.
Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.
21 Visselig, saadanne ere den uretfærdiges Boliger og saadant dens Sted, som ikke kender Gud.
Das ist die Wohnung des Ungerechten; und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet.