< Job 18 >
1 Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
Alors Bildad, de Shuach, prit la parole et dit:
2 Naar ville I gøre Ende paa Ord? forstaar først, og derefter ville vi tale.
Quand finirez-vous ces discours? Ayez du bon sens, et ensuite parlons.
3 Hvorfor blive vi agtede som Fæ og ere blevne urene for eders Øjne?
Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 O du, som sønderslider din Sjæl i din Vrede, mon Jorden skal ligge forladt for din Skyld og en Klippe flyttes fra sit Sted?
O toi qui te déchires toi-même dans ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté hors de sa place?
5 Ja den ugudeliges Lys skal udslukkes, og hans Ilds Lue skal ikke skinne.
Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son feu ne brillera pas.
6 Lyset skal blive mørkt i hans Telt, og hans Lampe over ham skal udslukkes.
La lumière s'obscurcira dans sa tente, et la lampe s'éteindra au-dessus de lui.
7 Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
Ses pas si puissants seront restreints, et son propre conseil le renversera.
8 Thi han føres i Garnet ved sine egne Fødder, og han vandrer over et Net;
Car il sera pris dans les filets par ses pieds, et il marchera sur le piège.
9 Snaren holder ham om Hælen, Strikken snører sig fast om ham;
Le lacet le tiendra par le talon, et le filet le saisira:
10 Garnet for ham ligger skjult paa Jorden, og Fælden for ham ved Stien;
Une corde est cachée pour lui sous terre, et une trappe sur son sentier.
11 Rædsler forfærde ham trindt omkring, og de drive ham hid og did, hvor han gaar;
De tous côtés des terreurs l'assiégeront, et feront courir ses pieds çà et là.
12 hans Kraft vansmægter af Hunger, og Ulykke er beredt til hans Side.
Sa vigueur sera affamée; la calamité se tiendra prête à ses côtés.
13 Lemmerne under hans Hud skal Dødens førstefødte fortære, ja hans Lemmer skal den fortære.
Il dévorera les membres de son corps, il dévorera ses membres, le premier-né de la mort!
14 Han rives op fra sit Telt, som var hans Tillid, og han føres frem til Rædslernes Konge.
On l'arrachera de sa tente, objet de sa confiance; on l'amènera au roi des épouvantements.
15 Der skal bo i hans Telt, hvad der ikke hører ham til; Svovl skal strøs over hans Bolig.
On habitera dans sa tente, qui ne sera plus à lui; le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 Hans Rødder skulle tørres nedentil, og oventil skal hans Gren afskæres.
En bas ses racines sécheront, et en haut ses branches seront coupées.
17 Hans Ihukommelse skal udslettes af Landet, og han skal intet Navn have paa Gaderne.
Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne prononcera plus son nom sur les places.
18 De skulle udstøde ham fra Lyset til Mørket og bortjage ham fra Jorderige.
On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et on le bannira du monde.
19 Han skal ikke have en Søn og ej en Sønnesøn iblandt sit Folk, og der skal ingen blive tilovers i hans Boliger.
Il n'aura ni lignée, ni descendance au milieu de son peuple, ni survivant dans ses habitations.
20 Efterkommerne skulle forskrækkes over hans Dag, og de gamle skulle betages af Forfærdelse.
Ceux d'Occident seront stupéfaits du jour de sa ruine, et ceux d'Orient en seront saisis d'horreur.
21 Visselig, saadanne ere den uretfærdiges Boliger og saadant dens Sted, som ikke kender Gud.
Tel est le sort de l'injuste. Telle est la destinée de celui qui ne connaît pas Dieu.