< Job 18 >

1 Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
Et Bildad, le Shuhite, prit la parole,
2 Naar ville I gøre Ende paa Ord? forstaar først, og derefter ville vi tale.
« Combien de temps allez-vous chercher les mots? Réfléchissez, et après nous parlerons.
3 Hvorfor blive vi agtede som Fæ og ere blevne urene for eders Øjne?
Pourquoi sommes-nous comptés comme des animaux, qui sont devenus impurs à vos yeux?
4 O du, som sønderslider din Sjæl i din Vrede, mon Jorden skal ligge forladt for din Skyld og en Klippe flyttes fra sit Sted?
Toi qui te déchires dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée pour vous? Ou bien la pierre sera-t-elle retirée de son emplacement?
5 Ja den ugudeliges Lys skal udslukkes, og hans Ilds Lue skal ikke skinne.
« Oui, la lumière des méchants sera éteinte. L'étincelle de son feu ne brillera pas.
6 Lyset skal blive mørkt i hans Telt, og hans Lampe over ham skal udslukkes.
La lumière sera sombre dans sa tente. Sa lampe au-dessus de lui sera éteinte.
7 Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
Les pas de sa force seront abrégés. Son propre conseil le fera tomber.
8 Thi han føres i Garnet ved sine egne Fødder, og han vandrer over et Net;
Car il est jeté dans un filet par ses propres pieds, et il s'égare dans ses mailles.
9 Snaren holder ham om Hælen, Strikken snører sig fast om ham;
Un piège le saisit par le talon. Un piège va l'attraper.
10 Garnet for ham ligger skjult paa Jorden, og Fælden for ham ved Stien;
Un nœud coulant est caché pour lui dans le sol, un piège pour lui sur le chemin.
11 Rædsler forfærde ham trindt omkring, og de drive ham hid og did, hvor han gaar;
Des terreurs l'effraieront de toutes parts, et le poursuivra sur ses talons.
12 hans Kraft vansmægter af Hunger, og Ulykke er beredt til hans Side.
Sa force sera affamée. Calamity sera prêt à ses côtés.
13 Lemmerne under hans Hud skal Dødens førstefødte fortære, ja hans Lemmer skal den fortære.
Les membres de son corps seront dévorés. Le premier-né de la mort dévorera ses membres.
14 Han rives op fra sit Telt, som var hans Tillid, og han føres frem til Rædslernes Konge.
Il sera déraciné de la sécurité de sa tente. Il sera amené au roi des terreurs.
15 Der skal bo i hans Telt, hvad der ikke hører ham til; Svovl skal strøs over hans Bolig.
Dans sa tente habitera ce qui n'est pas à lui. Le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 Hans Rødder skulle tørres nedentil, og oventil skal hans Gren afskæres.
Ses racines seront desséchées par-dessous. Sa branche sera coupée en haut.
17 Hans Ihukommelse skal udslettes af Landet, og han skal intet Navn have paa Gaderne.
Son souvenir disparaîtra de la terre. Il n'aura pas de nom dans la rue.
18 De skulle udstøde ham fra Lyset til Mørket og bortjage ham fra Jorderige.
Il sera chassé de la lumière dans les ténèbres, et chassé du monde.
19 Han skal ikke have en Søn og ej en Sønnesøn iblandt sit Folk, og der skal ingen blive tilovers i hans Boliger.
Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et aucun ne reste là où il a vécu.
20 Efterkommerne skulle forskrækkes over hans Dag, og de gamle skulle betages af Forfærdelse.
Ceux qui viendront après seront étonnés de son jour, comme ceux qui les ont précédés ont été effrayés.
21 Visselig, saadanne ere den uretfærdiges Boliger og saadant dens Sted, som ikke kender Gud.
Telles sont les demeures des injustes. C'est la place de celui qui ne connaît pas Dieu. »

< Job 18 >