< Job 18 >
1 Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
2 Naar ville I gøre Ende paa Ord? forstaar først, og derefter ville vi tale.
When do ye set an end to words? Consider ye, and afterwards do we speak.
3 Hvorfor blive vi agtede som Fæ og ere blevne urene for eders Øjne?
Wherefore have we been reckoned as cattle? We have been defiled in your eyes!
4 O du, som sønderslider din Sjæl i din Vrede, mon Jorden skal ligge forladt for din Skyld og en Klippe flyttes fra sit Sted?
(He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?
5 Ja den ugudeliges Lys skal udslukkes, og hans Ilds Lue skal ikke skinne.
Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire.
6 Lyset skal blive mørkt i hans Telt, og hans Lampe over ham skal udslukkes.
The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
7 Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.
8 Thi han føres i Garnet ved sine egne Fødder, og han vandrer over et Net;
For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually.
9 Snaren holder ham om Hælen, Strikken snører sig fast om ham;
Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.
10 Garnet for ham ligger skjult paa Jorden, og Fælden for ham ved Stien;
Hidden in the earth is his cord, And his trap on the path.
11 Rædsler forfærde ham trindt omkring, og de drive ham hid og did, hvor han gaar;
Round about terrified him have terrors, And they have scattered him — at his feet.
12 hans Kraft vansmægter af Hunger, og Ulykke er beredt til hans Side.
Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side.
13 Lemmerne under hans Hud skal Dødens førstefødte fortære, ja hans Lemmer skal den fortære.
It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death's first-born.
14 Han rives op fra sit Telt, som var hans Tillid, og han føres frem til Rædslernes Konge.
Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.
15 Der skal bo i hans Telt, hvad der ikke hører ham til; Svovl skal strøs over hans Bolig.
It dwelleth in his tent — out of his provender, Scattered over his habitation is sulphur.
16 Hans Rødder skulle tørres nedentil, og oventil skal hans Gren afskæres.
From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.
17 Hans Ihukommelse skal udslettes af Landet, og han skal intet Navn have paa Gaderne.
His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.
18 De skulle udstøde ham fra Lyset til Mørket og bortjage ham fra Jorderige.
They thrust him from light unto darkness, And from the habitable earth cast him out.
19 Han skal ikke have en Søn og ej en Sønnesøn iblandt sit Folk, og der skal ingen blive tilovers i hans Boliger.
He hath no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
20 Efterkommerne skulle forskrækkes over hans Dag, og de gamle skulle betages af Forfærdelse.
At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.
21 Visselig, saadanne ere den uretfærdiges Boliger og saadant dens Sted, som ikke kender Gud.
Only these [are] tabernacles of the perverse, And this the place God hath not known.