< Job 18 >
1 Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Naar ville I gøre Ende paa Ord? forstaar først, og derefter ville vi tale.
When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
3 Hvorfor blive vi agtede som Fæ og ere blevne urene for eders Øjne?
Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
4 O du, som sønderslider din Sjæl i din Vrede, mon Jorden skal ligge forladt for din Skyld og en Klippe flyttes fra sit Sted?
Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
5 Ja den ugudeliges Lys skal udslukkes, og hans Ilds Lue skal ikke skinne.
Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
6 Lyset skal blive mørkt i hans Telt, og hans Lampe over ham skal udslukkes.
The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
7 Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
8 Thi han føres i Garnet ved sine egne Fødder, og han vandrer over et Net;
For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
9 Snaren holder ham om Hælen, Strikken snører sig fast om ham;
The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
10 Garnet for ham ligger skjult paa Jorden, og Fælden for ham ved Stien;
A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
11 Rædsler forfærde ham trindt omkring, og de drive ham hid og did, hvor han gaar;
Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
12 hans Kraft vansmægter af Hunger, og Ulykke er beredt til hans Side.
His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
13 Lemmerne under hans Hud skal Dødens førstefødte fortære, ja hans Lemmer skal den fortære.
It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
14 Han rives op fra sit Telt, som var hans Tillid, og han føres frem til Rædslernes Konge.
His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
15 Der skal bo i hans Telt, hvad der ikke hører ham til; Svovl skal strøs over hans Bolig.
Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
16 Hans Rødder skulle tørres nedentil, og oventil skal hans Gren afskæres.
His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
17 Hans Ihukommelse skal udslettes af Landet, og han skal intet Navn have paa Gaderne.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
18 De skulle udstøde ham fra Lyset til Mørket og bortjage ham fra Jorderige.
They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
19 Han skal ikke have en Søn og ej en Sønnesøn iblandt sit Folk, og der skal ingen blive tilovers i hans Boliger.
Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
20 Efterkommerne skulle forskrækkes over hans Dag, og de gamle skulle betages af Forfærdelse.
The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
21 Visselig, saadanne ere den uretfærdiges Boliger og saadant dens Sted, som ikke kender Gud.
Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.