< Job 18 >
1 Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
Hichun Shuh mi Bildad chun adonbut in:
2 Naar ville I gøre Ende paa Ord? forstaar først, og derefter ville vi tale.
Nathusei nangah masang a ichan sauva nasei nahlai ding ham? Ka donbut diu nadeija ahile chihna thu seijin.
3 Hvorfor blive vi agtede som Fæ og ere blevne urene for eders Øjne?
Nangin keiho gamsa ho sanga phajo maimaija neigel uham? Nangin keiho hi mingol a nei ngai tou ham?
4 O du, som sønderslider din Sjæl i din Vrede, mon Jorden skal ligge forladt for din Skyld og en Klippe flyttes fra sit Sted?
Nalung han man in nalu jang sam chu botchai theijin nate, ahinlah hichun leiset asuhmang thei ding ham? Songpi ho akithin sah theiding ham?
5 Ja den ugudeliges Lys skal udslukkes, og hans Ilds Lue skal ikke skinne.
Tahbeh in migilou te thaomei kimut mit peh intin ameikong jeng u jong vahdoh lou ding ahi.
6 Lyset skal blive mørkt i hans Telt, og hans Lampe over ham skal udslukkes.
Aponbuh uva athaomei jengu jong hung thim ding ahi, achung lang uva kikhai thaomei jong kimutmit ding ahi.
7 Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
Migilouvin ama kam'a kitahsan tah a akalson nau kisuhchom peh ding, amaho thilgon mama a chu kipal lhu diu ahi.
8 Thi han føres i Garnet ved sine egne Fødder, og han vandrer over et Net;
Migilou chu lenna a ohin kokhuh sunga alhalut jiuve.
9 Snaren holder ham om Hælen, Strikken snører sig fast om ham;
Thang kikam chun akhotal jum u akhit khan thang chun akhit chah kheh e.
10 Garnet for ham ligger skjult paa Jorden, og Fælden for ham ved Stien;
Khaokol chu tolla akisel den nalaijin, alampiuva khao akijung galkai peh e.
11 Rædsler forfærde ham trindt omkring, og de drive ham hid og did, hvor han gaar;
Migiloute chu kichat tijatnan aum kimvel un chule akalson jouse asuboi ji'e.
12 hans Kraft vansmægter af Hunger, og Ulykke er beredt til hans Side.
Akelthoh u chun athao asulhom in chuleh vangset nachun amaho kipal lhuh ding chu anga ahi.
13 Lemmerne under hans Hud skal Dødens førstefødte fortære, ja hans Lemmer skal den fortære.
Natna in ativun u anen, thinan atibah u aval lhum tai.
14 Han rives op fra sit Telt, som var hans Tillid, og han føres frem til Rædslernes Konge.
Ahoidoh nau ainuva konna kibotkhen uva, chule kichat umtah lengpa henga chun akipui lha tauve.
15 Der skal bo i hans Telt, hvad der ikke hører ham til; Svovl skal strøs over hans Bolig.
Migiloute in chu kihal lha a ain chung uva kath meikong akijuh lhah sah e.
16 Hans Rødder skulle tørres nedentil, og oventil skal hans Gren afskæres.
Ajungu golha a abah u jong goplha ding ahi.
17 Hans Ihukommelse skal udslettes af Landet, og han skal intet Navn have paa Gaderne.
Aum ingo kihetna ho jouse leisetna konna mangthah ding ahin koima chan amaho min chu ageldoh kit lou ding ahi.
18 De skulle udstøde ham fra Lyset til Mørket og bortjage ham fra Jorderige.
Khovah a konna muthim lah a kisep lut ding ahiuvin vannoi leiset a konna kidel manga ahi tauve.
19 Han skal ikke have en Søn og ej en Sønnesøn iblandt sit Folk, og der skal ingen blive tilovers i hans Boliger.
Amahon chate hihen tute hijongle anei tahlou ding u ahi, achennau gamsung a hung cheng ding son leh pah hung beihel ding ahi.
20 Efterkommerne skulle forskrækkes over hans Dag, og de gamle skulle betages af Forfærdelse.
Nilhum lam miten avangset diu akichat peh un, solam amite akichauve.
21 Visselig, saadanne ere den uretfærdiges Boliger og saadant dens Sted, som ikke kender Gud.
Hichehi migilou Pathen neiloute chenna mun ahi tin hin seiju vinte.