< Job 17 >
1 Min Aand er brudt, mine Dage ere udslukkede, Gravene vente mig.
나의 기운이 쇠하였으며 나의 날이 다하였고 무덤이 나를 위하여 예비되었구나
2 Er der ikke Spot omkring mig, og maa mit Øje ikke dvæle ved deres Genstridighed?
나를 조롱하는 자들이 오히려 나와 함께 있으므로 내 눈이 그들의 격동함을 항상 보는구나
3 Kære, stil mig Borgen hos dig, lov for mig; hvo er der ellers, der giver mig Haandslag?
청컨대 보증물을 주시고 친히 나의 보주가 되옵소서! 주 외에 나로 더불어 손을 칠 자가 누구리이까?
4 Thi du har lukket deres Hjerte for Indsigt, derfor skal du ikke ophøje dem.
주께서 그들의 마음을 가리워 깨닫지 못하게 하셨사오니 그들을 높이지 아니 하시리이다
5 Man byder Venner ud til Bytte, og deres Børns Øjne hentæres.
친구를 지적하여 해를 받게 한 자의 자식들은 눈이 멀지니라
6 Men han har stillet mig til at være et Ordsprog iblandt Folkene, og jeg er bleven som den, man spytter i Ansigtet.
하나님이 나로 백성의 이야기거리가 되게 하시니 그들이 내 얼굴에 침을 뱉는구나
7 Derfor er mit Øje mørkt af Harm, og alle mine Lemmer ere som en Skygge.
내 눈은 근심으로 하여 어두워지고 나의 온 지체는 그림자 같구나
8 For sligt maa de oprigtige forskrækkes, og den uskyldige harmes over den vanhellige.
정직자는 이를 인하여 놀라고 무죄자는 사곡한 자를 인하여 분을 내나니
9 Dog holder den retfærdige fast ved sin Vej, og den, som har rene Hænder, faar mere Styrke.
그러므로 의인은 그 길을 독실히 행하고 손이 깨끗한 자는 점점 힘을 얻느니라!
10 Men I, kommer kun alle frem igen, og jeg vil dog ikke finde en viis iblandt eder.
너희는 다 다시 올지니라 내가 너희 중에서 지혜자를 찾을 수 없느니라
11 Mine Dage ere gangne forbi; oprykkede ere mine Tanker, hvilke mit Hjerte besad.
나의 날이 지나갔고 내 경영 내 마음의 사모하는 바가 다 끊어졌구나
12 De gøre Nat til Dag; og Lyset skal være nær, naar Mørket kommer.
그들은 밤으로 낮을 삼고 빛이 어두운데 가깝다 하는구나
13 Dersom jeg end forventer noget, da er det Graven som min Bolig; jeg har redet mit Leje i Mørket. (Sheol )
내 소망이 음부로 내 집을 삼음에 있어서 침상을 흑암에 베풀고 (Sheol )
14 Jeg har raabt til Graven: Du er min Fader! til Ormen: Min Moder og min Søster!
무덤더러 너는 내 아비라 구더기더러 너는 내 어미, 내 자매라 할진대
15 Hvor skulde da min Forventelse være? ja min Forventelse — hvo skuer den?
나의 소망이 어디 있으며 나의 소망을 누가 보겠느냐?
16 Den skal nedfare til Gravens Porte, naar der tilmed bliver Ro i Støvet. (Sheol )
흙 속에서 쉴 때에는 소망이 음부 문으로 내려갈 뿐이니라 (Sheol )