< Job 17 >
1 Min Aand er brudt, mine Dage ere udslukkede, Gravene vente mig.
My spirit is broken, my days are cut short, the grave is ready for me.
2 Er der ikke Spot omkring mig, og maa mit Øje ikke dvæle ved deres Genstridighed?
Yet truly those that mock are with me, and on their offendings must my eye rest.
3 Kære, stil mig Borgen hos dig, lov for mig; hvo er der ellers, der giver mig Haandslag?
And thou, [Creator!] attend, I pray thee, be my surety with thyself: who else is there that would strike hands with me?
4 Thi du har lukket deres Hjerte for Indsigt, derfor skal du ikke ophøje dem.
For thou hast concealed their heart against intelligence: therefore art thou not exalted [through them].
5 Man byder Venner ud til Bytte, og deres Børns Øjne hentæres.
Every one of them speaketh deceptively to his friends: may also the eyes of his children fail.
6 Men han har stillet mig til at være et Ordsprog iblandt Folkene, og jeg er bleven som den, man spytter i Ansigtet.
And he hath placed me here as a by-word unto nations; and I become openly as a place of abomination.
7 Derfor er mit Øje mørkt af Harm, og alle mine Lemmer ere som en Skygge.
Therefore is my eye dim from vexation, and my limbs are all of them like a shadow.
8 For sligt maa de oprigtige forskrækkes, og den uskyldige harmes over den vanhellige.
Upright men must be astonished at this, and the innocent must arouse himself against the hypocrite.
9 Dog holder den retfærdige fast ved sin Vej, og den, som har rene Hænder, faar mere Styrke.
Yet will the righteous hold firmly on to his way; and he that is clean of hands will acquire additional strength.
10 Men I, kommer kun alle frem igen, og jeg vil dog ikke finde en viis iblandt eder.
But all of you, do only return, and come but [to me]: and yet I shall not find among you one wise man.
11 Mine Dage ere gangne forbi; oprykkede ere mine Tanker, hvilke mit Hjerte besad.
My days are past, my resolves are broken off, [even the thoughts]—the possessions of my heart.
12 De gøre Nat til Dag; og Lyset skal være nær, naar Mørket kommer.
These would change the night into day, the light as near in the presence of darkness.—
13 Dersom jeg end forventer noget, da er det Graven som min Bolig; jeg har redet mit Leje i Mørket. (Sheol )
When I hope for the nether world as my house; in the darkness have I spread my couch; (Sheol )
14 Jeg har raabt til Graven: Du er min Fader! til Ormen: Min Moder og min Søster!
When I call to corruption, Thou art my father: Thou art my mother, and my sister, to the worms.
15 Hvor skulde da min Forventelse være? ja min Forventelse — hvo skuer den?
Ay, where is then my hope? as for my hope, who will see it [fulfilled]?
16 Den skal nedfare til Gravens Porte, naar der tilmed bliver Ro i Støvet. (Sheol )
Let then my limbs sink down to the nether world: truly in the dust alone there is rest for all. (Sheol )