< Job 17 >
1 Min Aand er brudt, mine Dage ere udslukkede, Gravene vente mig.
My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me.
2 Er der ikke Spot omkring mig, og maa mit Øje ikke dvæle ved deres Genstridighed?
I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.
3 Kære, stil mig Borgen hos dig, lov for mig; hvo er der ellers, der giver mig Haandslag?
Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man’s hand fight against me.
4 Thi du har lukket deres Hjerte for Indsigt, derfor skal du ikke ophøje dem.
Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.
5 Man byder Venner ud til Bytte, og deres Børns Øjne hentæres.
He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.
6 Men han har stillet mig til at være et Ordsprog iblandt Folkene, og jeg er bleven som den, man spytter i Ansigtet.
He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.
7 Derfor er mit Øje mørkt af Harm, og alle mine Lemmer ere som en Skygge.
My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing.
8 For sligt maa de oprigtige forskrækkes, og den uskyldige harmes over den vanhellige.
The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.
9 Dog holder den retfærdige fast ved sin Vej, og den, som har rene Hænder, faar mere Styrke.
And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 Men I, kommer kun alle frem igen, og jeg vil dog ikke finde en viis iblandt eder.
Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.
11 Mine Dage ere gangne forbi; oprykkede ere mine Tanker, hvilke mit Hjerte besad.
My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.
12 De gøre Nat til Dag; og Lyset skal være nær, naar Mørket kommer.
They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.
13 Dersom jeg end forventer noget, da er det Graven som min Bolig; jeg har redet mit Leje i Mørket. (Sheol )
If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness. (Sheol )
14 Jeg har raabt til Graven: Du er min Fader! til Ormen: Min Moder og min Søster!
If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.
15 Hvor skulde da min Forventelse være? ja min Forventelse — hvo skuer den?
Where is now then my expectation, and who considereth my patience?
16 Den skal nedfare til Gravens Porte, naar der tilmed bliver Ro i Støvet. (Sheol )
All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest? (Sheol )