< Job 16 >

1 Da svarede Job og sagde:
約伯回答說:
2 Jeg har hørt mange Ting som disse: I ere alle sammen besværlige Trøstere.
這樣的話我聽了許多; 你們安慰人,反叫人愁煩。
3 Bliver der Ende paa Ord, som kun ere Vind? eller hvad ægger dig, at du svarer?
虛空的言語有窮盡嗎? 有甚麼話惹動你回答呢?
4 Ogsaa jeg kunde tale som I, var kun eders Sjæl i min Sjæls Sted! jeg kunde sætte Ord sammen imod eder og ryste med Hovedet over eder.
我也能說你們那樣的話; 你們若處在我的境遇, 我也會聯絡言語攻擊你們, 又能向你們搖頭。
5 Jeg kunde styrke eder med min Mund, og mine Læbers Trøst kunde bringe Lindring.
但我必用口堅固你們, 用嘴消解你們的憂愁。
6 Vilde jeg tale, saa lindres min Smerte ikke; og vilde jeg lade være, hvad Lettelse finder jeg?
我雖說話,憂愁仍不得消解; 我雖停住不說,憂愁就離開我嗎?
7 Dog, nu har han gjort mig træt; du har ødelagt min hele Forsamling.
但現在上帝使我困倦, 使親友遠離我,
8 Du har grebet mig, det blev et Vidne imod mig; og min Magerhed rejste sig imod mig, den taler imod mig.
又抓住我,作見證攻擊我; 我身體的枯瘦也當面見證我的不是。
9 Hans Vrede har revet mig bort og forfulgte mig, han skar Tænder imod mig, som min Modstander stirrer han med sine Øjne imod mig.
主發怒撕裂我,逼迫我, 向我切齒; 我的敵人怒目看我。
10 De opspilede deres Gab imod mig, de sloge mine Kinder med Forhaanelse, de flokkede sig til Hobe imod mig.
他們向我開口, 打我的臉羞辱我, 聚會攻擊我。
11 Gud overantvordede mig til en uretfærdig og lod mig komme i de ugudeliges Hænder.
上帝把我交給不敬虔的人, 把我扔到惡人的手中。
12 Jeg var rolig; men han sønderrev mig og tog mig i Nakken og sønderslog mig og oprejste mig til en Skive for sig.
我素來安逸,他折斷我, 掐住我的頸項,把我摔碎, 又立我為他的箭靶子。
13 Hans Skytter omringe mig, han sønderskærer mine Nyrer og sparer ikke, han udgyder min Galde paa Jorden.
他的弓箭手四面圍繞我; 他破裂我的肺腑,並不留情, 把我的膽傾倒在地上,
14 Han gennembryder mig med Stød paa Stød, han løber imod mig som en Krigshelt.
將我破裂又破裂, 如同勇士向我直闖。
15 Jeg syede Sæk omkring min Hud og lagde mit Horn i Støvet.
我縫麻布在我皮膚上, 把我的角放在塵土中。
16 Mit Ansigt blusser af Graad, og Dødens Skygge hviler over mine Øjenlaage,
我的臉因哭泣發紫, 在我的眼皮上有死蔭。
17 skønt ingen Uret er i mine Hænder, og min Bøn er ren.
我的手中卻無強暴; 我的祈禱也是清潔。
18 O Jord! skjul ikke mit Blod, og ingen Grænse være for mit Raab.
地啊,不要遮蓋我的血! 不要阻擋我的哀求!
19 Alt nu, se, i Himmelen er mit Vidne, og min Talsmand er i det høje.
現今,在天有我的見證, 在上有我的中保。
20 Mine Venner ere blevne mine Bespottere, med Taarer vender mit Øje sig til Gud,
我的朋友譏誚我, 我卻向上帝眼淚汪汪。
21 at han vilde skifte Ret mellem Manden og Gud, imellem Menneskets Barn og hans Næste.
願人得與上帝辯白, 如同人與朋友辯白一樣;
22 Thi faa Aar skulle endnu komme, saa gaar jeg bort ad en Vej, ad hvilken jeg ikke kommer tilbage.
因為再過幾年, 我必走那往而不返之路。

< Job 16 >