< Job 15 >

1 Da svarede Elifas, Themaniten, og sagde:
ויען אליפז התימני ויאמר׃
2 Skal en viis svare med Kundskab, som kun er Vejr, og fylde sin Bug med Blæst,
החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו׃
3 idet han fører Bevis med Ord, som ikke gavne, og med Taler, som intet baade!
הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם׃
4 Ja, du tilintetgør Gudsfrygt og svækker Bønnen for Guds Ansigt.
אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל׃
5 Thi din egen Mund beviser din Misgerning, og du vælger de træskes Tunge.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים׃
6 Din egen Mund dømmer dig skyldig og ikke jeg, og dine Læber vidne imod dig.
ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך׃
7 Mon du er født som det første Menneske var, og er du avlet førend Højene?
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת׃
8 Mon du har hørt til i Guds hemmelige Raad og har revet Visdommen til dig?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה׃
9 Hvad ved du, som vi ikke vide? hvad forstaar du, og det skulde ikke være os bekendt?
מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא׃
10 Der er baade graahærdede og bedagede iblandt os, Mænd, som have levet længere end din Fader.
גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים׃
11 Er Guds Trøst dig for ringe og det Ord, som han i Mildhed har talt med dig?
המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך׃
12 Hvorfor betager dit Hjerte dig, og hvorfor blinke dine Øjne?
מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך׃
13 Thi du vender din Harme imod Gud, og du har ladet Taler udfare af din Mund.
כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין׃
14 Hvad er et Menneske, at det skulde være rent? eller at den skulde være retfærdig, som er født af en Kvinde?
מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה׃
15 Se, han tror ikke sine hellige, og Himlene ere ikke rene for hans Øjne:
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו׃
16 Hvor meget mindre den, som er vederstyggelig og fordærvet, den Mand, der drikker Uretfærdighed som Vand?
אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה׃
17 Jeg vil kundgøre dig det, hør mig; og hvad jeg har set, vil jeg fortælle:
אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה׃
18 Hvad de vise have forkyndt, og hvad de ikke have dulgt som en Arv fra deres Fædre,
אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם׃
19 dem alene blev Landet givet, og ingen fremmed trængte ind iblandt dem.
להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם׃
20 Den ugudelige bæver alle sine Dage, og faa Aar i Tallet ere henlagte til en Voldsmand.
כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ׃
21 Rædsler lyde for hans Øren; midt i Freden kommer en Ødelægger over ham.
קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו׃
22 Han kan ikke tro paa, at han vil komme tilbage fra Mørket, og han er udset til at omkomme ved Sværdet.
לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב׃
23 Han vanker hid og did efter Brødet og siger: Hvor er det? han ved, at Mørkheds Dag er bestemt, ja er ved hans Side.
נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך׃
24 Angest og Nød forfærde ham, det overvælder ham, som var det en Konge, der er rede til Striden;
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור׃
25 thi han har udrakt sin Haand imod Gud og har vældig sat sig op imod den Almægtige;
כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר׃
26 han løb med oprakt Hals imod ham under sine Skjoldes tætte Tag;
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃
27 thi han har lagt Fedt paa sit Ansigt og lagt sig ud over sin Lænd med Fedme,
כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל׃
28 og han boede i Stæder, som vare ødelagte, i Huse, som man ikke bor i, som ere bestemte til Grushobe.
וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים׃
29 Han skal ikke blive rig, og hans Formue skal ikke bestaa; og hvad de have erhvervet, skal ikke udbredes i Landet.
לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם׃
30 Han skal ikke komme bort fra Mørket, en Lue skal tørre hans Kvist; men han skal komme bort ved hans Munds Aande.
לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו׃
31 Han skal ikke forlade sig paa Forfængelighed, han skuffer sig; thi Forfængelighed skal vorde ham Betaling.
אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו׃
32 Før hans Dag kommer, skal det opfyldes, og hans Gren skal ikke grønnes.
בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה׃
33 Som Vintræet skal han afryste sine sure Druer og som Olietræet kaste sit Blomster.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו׃
34 Thi den vanhelliges Forsamling skal blive øde, og Ild fortærer Bestikkelsens Telte.
כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד׃
35 De undfange Uret og føde Udaad, og deres Inderste bereder Svig.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה׃

< Job 15 >