< Job 15 >

1 Da svarede Elifas, Themaniten, og sagde:
Then Eliphaz replied to Job:
2 Skal en viis svare med Kundskab, som kun er Vejr, og fylde sin Bug med Blæst,
“If you were truly wise [RHQ], you would not have replied to us by claiming that you know a lot; what you are saying is just a lot of hot air [MET].
3 idet han fører Bevis med Ord, som ikke gavne, og med Taler, som intet baade!
You should not [RHQ] be saying things that do not benefit anyone, using words that do no one any good.
4 Ja, du tilintetgør Gudsfrygt og svækker Bønnen for Guds Ansigt.
[By what you say, ] you show that you do not revere God, and you are hindering people from meditating/thinking about God.
5 Thi din egen Mund beviser din Misgerning, og du vælger de træskes Tunge.
[It is as though] your sins are telling you what to say; you talk like people who will not admit that they are wicked.
6 Din egen Mund dømmer dig skyldig og ikke jeg, og dine Læber vidne imod dig.
Everything that you say [MTY] shows that you should be punished; so, it is not necessary for me to show that.
7 Mon du er født som det første Menneske var, og er du avlet førend Højene?
[“Tell me do you know more than everyone else because you think that] you are the first person who was ever born? [SAR, RHQ] Were you born before the hills [were created]?
8 Mon du har hørt til i Guds hemmelige Raad og har revet Visdommen til dig?
Were you listening when God made all his plans? [SAR, RHQ] Or do you think that you are the only person who is wise?
9 Hvad ved du, som vi ikke vide? hvad forstaar du, og det skulde ikke være os bekendt?
(What do you know that we do not know?/You do not know anything that we do not know.) [RHQ] You do not understand [RHQ] anything that is not also clear to us.
10 Der er baade graahærdede og bedagede iblandt os, Mænd, som have levet længere end din Fader.
My friends and I are also wise; we acquired [wisdom] from old gray-haired people, from people who were born before your father was born.
11 Er Guds Trøst dig for ringe og det Ord, som han i Mildhed har talt med dig?
God wants to comfort you, and to speak gently/kindly to you; (is that not enough for you/do you need more than that)?
12 Hvorfor betager dit Hjerte dig, og hvorfor blinke dine Øjne?
Why do you allow yourself to be (carried away/excited) by your emotions? Why are [you very angry, with the result that] your eyes flash?
13 Thi du vender din Harme imod Gud, og du har ladet Taler udfare af din Mund.
You are angry [IDM] with God, and so you [MTY] are criticizing/denouncing him.
14 Hvad er et Menneske, at det skulde være rent? eller at den skulde være retfærdig, som er født af en Kvinde?
“(How can any person, [including you, ] be sinless?/No person, [including you], can be sinless.) [RHQ] (How can anyone on the earth be [completely] righteous?/No one on the earth can be [completely] righteous.) [RHQ]
15 Se, han tror ikke sine hellige, og Himlene ere ikke rene for hans Øjne:
Hey, God does not even trust his angels; he does not consider even them to be [completely] pure.
16 Hvor meget mindre den, som er vederstyggelig og fordærvet, den Mand, der drikker Uretfærdighed som Vand?
So, he certainly does not [trust] abominable/disgusting and depraved/corrupt people who do evil things [as easily] as they drink water [MET].
17 Jeg vil kundgøre dig det, hør mig; og hvad jeg har set, vil jeg fortælle:
Job, listen to what I will tell you. I will declare to you what I know,
18 Hvad de vise have forkyndt, og hvad de ikke have dulgt som en Arv fra deres Fædre,
things that wise men have told me, truths that their ancestors did not keep hidden.
19 dem alene blev Landet givet, og ingen fremmed trængte ind iblandt dem.
God gave this land to those ancestors, who were truly wise; no one from another country caused them to think wrongly [IDM].
20 Den ugudelige bæver alle sine Dage, og faa Aar i Tallet ere henlagte til en Voldsmand.
It is wicked people who suffer with great pain all the time that they are alive; that is what happens to those who (oppress/act violently toward) others.
21 Rædsler lyde for hans Øren; midt i Freden kommer en Ødelægger over ham.
They constantly hear sounds that terrify them; while they are prospering, bandits attack them.
22 Han kan ikke tro paa, at han vil komme tilbage fra Mørket, og han er udset til at omkomme ved Sværdet.
Wicked people surely know that they will not escape from darkness/death, because [they are sure that someone] is waiting to kill them with a sword.
23 Han vanker hid og did efter Brødet og siger: Hvor er det? han ved, at Mørkheds Dag er bestemt, ja er ved hans Side.
They wander around, searching for food, saying ‘Where can I find some?’ And they know that they will soon experience disasters.
24 Angest og Nød forfærde ham, det overvælder ham, som var det en Konge, der er rede til Striden;
Because they are afraid of those things happening to them, they are afraid and worry that these things will come to them like [the army of] a king comes to attack [their enemies and cause them to suffer] [SIM].
25 thi han har udrakt sin Haand imod Gud og har vældig sat sig op imod den Almægtige;
[Those things happen to them] because they (shook their fists/dared to fight) against Almighty God, and thought that they were strong enough to defeat him.
26 han løb med oprakt Hals imod ham under sine Skjoldes tætte Tag;
They stubbornly [IDM] rush to attack God [as though they were carrying] a strong shield [to protect themselves].
27 thi han har lagt Fedt paa sit Ansigt og lagt sig ud over sin Lænd med Fedme,
They are so fat [that they are unable to fight].
28 og han boede i Stæder, som vare ødelagte, i Huse, som man ikke bor i, som ere bestemte til Grushobe.
They will live in cities that have been abandoned, cities which have become a heap of ruins.
29 Han skal ikke blive rig, og hans Formue skal ikke bestaa; og hvad de have erhvervet, skal ikke udbredes i Landet.
But they will not remain rich very long; Everything that they own will be taken from them; their possessions will all disappear.
30 Han skal ikke komme bort fra Mørket, en Lue skal tørre hans Kvist; men han skal komme bort ved hans Munds Aande.
They will not escape from the darkness [of death]; they will be like trees whose branches are burned by fire and whose blossoms are blown away by the wind.
31 Han skal ikke forlade sig paa Forfængelighed, han skuffer sig; thi Forfængelighed skal vorde ham Betaling.
Since they are very foolish, with the result that they trust in things that are really worthless, then things that are worthless will be all that they get.
32 Før hans Dag kommer, skal det opfyldes, og hans Gren skal ikke grønnes.
Before they are old, they will wither; they will be like [MET] branches that wither and never become green again.
33 Som Vintræet skal han afryste sine sure Druer og som Olietræet kaste sit Blomster.
They will be like [SIM] vines whose grapes fall off before they are ripe, like olive trees whose blossoms fall off before they produce any fruit.
34 Thi den vanhelliges Forsamling skal blive øde, og Ild fortærer Bestikkelsens Telte.
Wicked/godless people will not have any descendants, and fires will completely burn up the homes of [those who built those homes using] money they received from bribes.
35 De undfange Uret og føde Udaad, og deres Inderste bereder Svig.
They plan to cause trouble and to do evil things, and they are always preparing to deceive people.”

< Job 15 >