< Job 14 >
1 Et Menneske, født af en Kvinde, lever en stakket Tid og mættes af Uro.
Az asszonytól született ember rövid életű és háborúságokkal bővelkedő.
2 Han gaar op som et Blomster og henvisner, han flyr som en Skygge og bestaar ikke.
Mint a virág, kinyílik és elhervad, és eltünik, mint az árnyék és nem állandó.
3 Ogsaa over en saadan oplader du dine Øjne og fører mig for din Dom.
Még az ilyen ellen is felnyitod-é szemeidet, tennen magaddal törvénybe állítasz-é engem?
4 Ja, kom der dog en ren af en uren! men nej, ikke en eneste.
Ki adhat tisztát a tisztátalanból? Senki.
5 Dersom hans Dage ere bestemte, hans Maaneders Tal fastsat hos dig, dersom du har sat ham en Grænse, han ikke kan overskride:
Nincsenek-é meghatározva napjai? Az ő hónapjainak számát te tudod; határt vetettél néki, a melyet nem hághat át.
6 Da lad af fra ham, at han maa hvile; at han dog som en Daglønner maa glæde sig ved sin Dag.
Fordulj el azért tőle, hogy nyugodalma legyen, hogy legyen napjában annyi öröme, mint egy béresnek.
7 Thi et Træ har Haab: Naar det er afhugget, kan det igen skyde frem, og dets Kviste udeblive ikke.
Mert a fának van reménysége; ha levágják, ismét kihajt, és az ő hajtásai el nem fogynak.
8 Om end dets Rod bliver gammel i Jorden, og dets Stub dør i Støvet,
Még ha megaggodik is a földben a gyökere, és ha elhal is a porban törzsöke:
9 saa grønnes det dog igen af Vandets Duft og skyder Grene som en frisk Plante.
A víznek illatától kifakad, ágakat hajt, mint a csemete.
10 Men dør en Mand, er hans Kraft forbi, og opgiver et Menneske Aanden, hvor er han da?
De ha a férfi meghal és elterül; ha az ember kimúlik, hol van ő?
11 Vand løber ud af Søen, og en Flod svinder og bliver tør:
Mint a víz kiapad a tóból, a patak elapad, kiszárad:
12 Saaledes lægger og at Menneske sig og staar ikke op; indtil Himlene ikke mere ere, opvaagne de ikke, og de opvækkes ikke af deres Søvn.
Úgy fekszik le az ember és nem kél fel; az egek elmúlásáig sem ébrednek, nem költetnek föl az ő álmukból.
13 Gid du vilde gemme mig i Graven, ja skjule mig, indtil din Vrede vendte om; at du vilde sætte mig en beskikket Tid og vilde komme mig i Hu igen! (Sheol )
Vajha engem a holtak országában tartanál; rejtegetnél engemet addig, a míg elmúlik a te haragod; határt vetnél nékem, azután megemlékeznél rólam! (Sheol )
14 Naar en Mand dør, mon han da skal leve op igen? saa vilde jeg vente alle mine Stridsdage, indtil min Afløsning kom.
Ha meghal az ember, vajjon feltámad-é? Akkor az én hadakozásom minden idejében reménylenék, míglen elkövetkeznék az én elváltozásom.
15 Du skulde kalde, og jeg skulde svare dig; du skulde længes efter dine Hænders Gerning!
Szólítanál és én felelnék néked, kivánkoznál a te kezednek alkotása után.
16 Thi nu tæller du mine Skridt; du varer ikke over min Synd.
De most számlálgatod az én lépéseimet, és nem nézed el az én vétkeimet!
17 Min Overtrædelse er forseglet i et Knippe, og du syr til om min Misgerning.
Gonoszságom egy csomóba van lepecsételve, és hozzáadod bűneimhez.
18 Men et Bjerg, som falder, smuldrer hen, og en Klippe flytter sig fra sit Sted;
Még a hegy is szétomlik, ha eldől; a szikla is elmozdul helyéről;
19 Vandet udhuler Stene, og dets Strømme bortskylle Jordens Støv: Saaledes gør du et Menneskes Forhaabning til intet.
A köveket lekoptatja a víz, a földet elsodorja annak árja: az ember reménységét is úgy teszed semmivé.
20 Du overvælder ham evindelig, og han farer hen; du forvender hans Udseende og lader ham fare.
Hatalmaskodol rajta szüntelen és ő elmegy; megváltoztatván az arczát, úgy bocsátod el őt.
21 Ere hans Børn i Ære, da ved han det ikke; ere de ringe, da mærker han det ikke.
Ha tisztesség éri is fiait, nem tudja; ha megszégyenülnek, nem törődik velök.
22 For ham er kun Smerten, hans Kød lider, og for ham Sorgen, hans Sjæl føler.
Csak őmagáért fáj még a teste, és a lelke is őmagáért kesereg.