< Job 14 >

1 Et Menneske, født af en Kvinde, lever en stakket Tid og mættes af Uro.
Man that is born of a woman, is of few days, and full of trouble:
2 Han gaar op som et Blomster og henvisner, han flyr som en Skygge og bestaar ikke.
As a flower, he cometh forth—and fadeth, He fleeth also as a shadow, and continueth not.
3 Ogsaa over en saadan oplader du dine Øjne og fører mig for din Dom.
And yet upon such a one as this, hast thou opened thine eye? And, him, wouldst thou bring into judgment with thee?
4 Ja, kom der dog en ren af en uren! men nej, ikke en eneste.
Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one!
5 Dersom hans Dage ere bestemte, hans Maaneders Tal fastsat hos dig, dersom du har sat ham en Grænse, han ikke kan overskride:
If determined am his days, the number of his months, is with thee, Fixed times for him, thou hast appointed and he cannot go beyond.
6 Da lad af fra ham, at han maa hvile; at han dog som en Daglønner maa glæde sig ved sin Dag.
Look sway from him, that he may rest, Till he shall pay off, as a hireling, his day.
7 Thi et Træ har Haab: Naar det er afhugget, kan det igen skyde frem, og dets Kviste udeblive ikke.
Though there is—for a tree—hope, —if it should be cut down, that, again, it will grow, and, the tender branch thereof, will not cease;
8 Om end dets Rod bliver gammel i Jorden, og dets Stub dør i Støvet,
If its root, should become old in the earth, and, in the dust, its stock should die:
9 saa grønnes det dog igen af Vandets Duft og skyder Grene som en frisk Plante.
Through the scent of water, it may break forth, and produce branches like a sapling,
10 Men dør en Mand, er hans Kraft forbi, og opgiver et Menneske Aanden, hvor er han da?
Yet, man, dieth, and is prostrate, Yea the son of earth doth cease to breathe, and where is he?
11 Vand løber ud af Søen, og en Flod svinder og bliver tør:
Waters, have failed from, the sea, and, a river, may waste and dry up;
12 Saaledes lægger og at Menneske sig og staar ikke op; indtil Himlene ikke mere ere, opvaagne de ikke, og de opvækkes ikke af deres Søvn.
So, a man, hath lain down, and shall not arise, until there are no heavens, they shall not awake, nor be roused up out of their sleep.
13 Gid du vilde gemme mig i Graven, ja skjule mig, indtil din Vrede vendte om; at du vilde sætte mig en beskikket Tid og vilde komme mig i Hu igen! (Sheol h7585)
Oh that, in hades, thou wouldst hide me! that thou wouldst keep me secret, until the turn of thine anger, that thou wouldst set for me a fixed time, and remember me: (Sheol h7585)
14 Naar en Mand dør, mon han da skal leve op igen? saa vilde jeg vente alle mine Stridsdage, indtil min Afløsning kom.
If a man die, can he live again? All the days of my warfare, would I wait, until my relief should come: —
15 Du skulde kalde, og jeg skulde svare dig; du skulde længes efter dine Hænders Gerning!
Thou shouldst call, and, I, would answer thee, —For the work of thine own hand, thou shouldst long.
16 Thi nu tæller du mine Skridt; du varer ikke over min Synd.
For, now, my steps, thou countest, Thou wilt not pass over my sin:
17 Min Overtrædelse er forseglet i et Knippe, og du syr til om min Misgerning.
Sealed up in a bag, is my transgression, and thou hast glued over mine iniquity.
18 Men et Bjerg, som falder, smuldrer hen, og en Klippe flytter sig fra sit Sted;
But, in very deed, a mountain falling, will lie prostrate, or, a rock moved out of its place:
19 Vandet udhuler Stene, og dets Strømme bortskylle Jordens Støv: Saaledes gør du et Menneskes Forhaabning til intet.
Stones, have been hollowed out by waters, the floods thereof wash away the dust of the earth, and, the hope of mortal man, thou hast destroyed:
20 Du overvælder ham evindelig, og han farer hen; du forvender hans Udseende og lader ham fare.
Thou dost overpower him utterly, and he departeth, Disfiguring his face, so, hast thou sent him away.
21 Ere hans Børn i Ære, da ved han det ikke; ere de ringe, da mærker han det ikke.
His sons, come to honour, and he knoweth it not, Or they are brought low, and he perceiveth it not of them.
22 For ham er kun Smerten, hans Kød lider, og for ham Sorgen, hans Sjæl føler.
But, his flesh, for himself, is in pain, and, his soul, for himself, doth mourn.

< Job 14 >