< Job 13 >

1 Se, det har mit Øje set alt sammen; mit Øre har hørt og forstaaet sig derpaa.
Behold, my eye has seen all these things, and my ear has heard, and I have understood each one.
2 Hvad I vide, det ved jeg, ogsaa jeg, jeg falder ikke igennem for eder.
In conformity with your knowledge, I also know. I am not inferior to you.
3 Dog vilde jeg gerne tale til den Almægtige, og jeg havde Lyst til at gaa i Rette med Gud.
Yet I speak this way to the Almighty, and I desire to argue with God,
4 Men I sammensy Løgn: I ere alle sammen unyttige Læger.
having first shown that you fabricate lies and cultivate perverse teachings.
5 Gid I vilde tie, saa skulde det regnes eder til Visdom!
And I wish that you would remain silent, so that you would be counted among the wise.
6 Kære, hører min Bevisning og mærker paa det, som jeg strider for med mine Læber.
Therefore, listen to my correction, and pay attention to the judgment of my lips.
7 Ville I forsvare Gud med Uret og forsvare ham med Svig?
Does God require your lie, so that you would speak deceitfully for him?
8 Ville I anse hans Person eller føre Sag for Gud?
Have you taken his place, and do you struggle to give judgment in favor of God?
9 Vil det gaa godt, naar han undersøger eder? ville I bedrage ham, ligesom man bedrager et Menneske?
Or, will it please him, from whom nothing can be concealed? Or, will he be deceived, like a man, by your deceitfulness?
10 Han skal visselig straffe eder, om I anse Personer i Løndom.
He will accuse you because in secret you have preempted his presence.
11 Skulde ikke hans Højhed forfærde eder og Rædsel for ham falde over eder?
As soon as he moves himself, he will disturb you, and his dread will fall over you.
12 Eders Tankesprog ere at ligne ved Aske, eders Borge ere Lerborge.
Your remembrance will be compared to ashes, and your necks will be reduced to clay.
13 Tier for mig, at jeg kan tale, og lad saa overgaa mig, hvad der vil!
Be silent for a little while, so that I may speak whatever my mind suggests to me.
14 Hvorfor skulde jeg føre mit Kød bort i mine Tænder? jeg vil derimod sætte mit Liv i min Haand.
Why do I wound my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?
15 Se, han slaar mig ihjel, jeg har intet Haab; kunde jeg blot retfærdiggøre mine Veje for hans Ansigt!
And now, if he would kill me, I will hope in him; in this, truly, I will correct my ways in his sight.
16 Ogsaa dette skulde være mig en Frelse; thi der skal ingen vanhellig komme for hans Ansigt!
And he will be my savior, for no hypocrite at all will approach in his sight.
17 Hører flittig min Tale og det, jeg kundgør for eders Øren.
Listen to my words, and perceive an enigma with your ears.
18 Se, kære, jeg har indledet Sagen, jeg ved, at jeg skal kendes retfærdig.
If I will be judged, I know that I will be found to be just.
19 Hvo er den, som kan trætte med mig? thi da maatte jeg tie og opgive Aanden.
Who is it that will go to judgment with me? Let him approach. Why should I be consumed in silence?
20 Dog, gør ikke to Ting imod mig, da vil jeg ikke skjule mig for dit Ansigt:
Do not do such things to me twice, and then I will not hide from your face.
21 Lad din Haand være langt fra mig og Rædsel for dig ikke forfærde mig!
Take your hand far away from me, and do not let your dread terrify me.
22 Kald saa, og jeg vil svare, eller jeg vil tale, og giv saa du mig Svar igen!
Call me, and I will answer you, or else I will speak, and you can answer me.
23 Hvor mange ere mine Misgerninger og Synder? lad mig vide min Overtrædelse og min Synd!
How many iniquities and sins do I have? Reveal my crimes and offenses to me.
24 Hvorfor skjuler du dit Ansigt og holder mig for din Fjende?
Why do you conceal your face and consider me to be your enemy?
25 Vil du jage det henvejrede Blad op og forfølge det tørre Straa?
Against a leaf, which is carried away by the wind, you reveal your power, and you pursue dry straw.
26 Thi du skriver Bitterheder op imod mig og lader mig faa min Ungdoms Synder til Arv.
For you write bitter things against me, and you want to consume me for the sins of my youth.
27 Og du lægger mine Fødder i Stokken og tager Vare paa alle mine Stier; du afstikker Grænser for mine Fødders Saaler,
You have put my feet on a tether, and you have observed all my paths, and you have considered the steps of my feet.
28 skønt jeg er en Mand, der bliver gammel som Trøske, som et Klæde, der ædes op af Møl.
I will be left to decay like something rotten and like a garment that is being eaten by moths.

< Job 13 >