< Job 12 >
1 Men Job svarede og sagde:
Potem Hiob odpowiedział:
2 Sandelig, I ere Folket, og med eder dør Visdommen ud!
Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
3 Jeg har ogsaa Forstand ligesom I, jeg falder ikke igennem for eder; og hvo ved ikke saadanne Ting?
Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
4 Jeg er til Latter for min Ven, jeg, som raabte til Gud og fik Svar; den retfærdige, den oprigtige er til Latter.
Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
5 En foragtet Lampe i den trygges Tanke er den, som er nær ved at snuble med Foden.
Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
6 Ødelæggernes Telte have Ro, og de, som rase imod Gud, ere meget trygge, ja den, som sætter sin Haand som Gud.
Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
7 Og sandelig, spørg dog Dyrene ad, og de skulle lære dig det; og Himmelens Fugle, og de skulle forkynde dig det.
Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
8 Eller tal til Jorden, og den skal lære dig det, og Fiskene i Havet skulle fortælle dig det.
Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
9 Hvo ved ikke om alle disse Ting, at Herrens Haand har gjort dette?
Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
10 han, i hvis Haand hver levende Sjæl er, og Aanden i hvert Menneskes Kød!
W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
11 Mon ikke Øret prøver Talen, og Ganen smager Maden?
Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
12 Hos de graahærdede er Visdom, og Dagenes Længde giver Forstand.
U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
13 Hos ham er Visdom og Vælde, ham hører Raad og Forstand til.
[Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
14 Se, han nedbryder, og det skal ikke bygges, han lukker til for en Mand, og der skal ikke lukkes op.
Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
15 Se, han holder Vandene tilbage, og de borttørres, og han udlader dem, og de omvælte Landet.
Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
16 Hos ham er Styrke og Kraft; ham hører den til, som farer vild, og den, som fører vild.
U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
17 Han lader Raadgiverne gaa afklædte bort og gør Dommerne til Daarer.
Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
18 Han løser Kongernes Herredømme og lægger Baand om deres Lænder.
Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
19 Han lader Præsterne gaa afklædte bort og omkaster de stærke.
Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
20 Han berøver de sikre Talere Mælet, tager Forstanden fra de gamle.
Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
21 Han udøser Vanære over Fyrsterne og løser de stærkes Bælte.
Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
22 Han aabenbarer de dybe Ting af Mørket og udfører Dødens Skygge til Lyset.
[On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
23 Han formerer Folkene og lader dem gaa til Grunde; han udbreder Folkene og bortfører dem.
Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
24 Han borttager Forstand fra Folkets Øverster i Landet og lader dem fare vild i det øde, hvor ingen Vej er.
On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
25 De famle i Mørke, hvor intet Lys er, og han bringer dem til at fare vild som den drukne.
I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.