< Job 12 >

1 Men Job svarede og sagde:
E GIOBBE rispose, e disse:
2 Sandelig, I ere Folket, og med eder dør Visdommen ud!
Sì, veramente voi [siete tutt]'un popolo, E la sapienza morrà con voi.
3 Jeg har ogsaa Forstand ligesom I, jeg falder ikke igennem for eder; og hvo ved ikke saadanne Ting?
Anch'io ho senno come voi; Io non sono da men di voi; Ed appo cui non [sono] cotali cose?
4 Jeg er til Latter for min Ven, jeg, som raabte til Gud og fik Svar; den retfærdige, den oprigtige er til Latter.
Io son quell'uomo ch'è schernito dal suo amico; [Ma un tale] invoca Iddio, ed egli gli risponderà; L'uomo giusto ed intiero è schernito.
5 En foragtet Lampe i den trygges Tanke er den, som er nær ved at snuble med Foden.
Colui che sta per isdrucciolare col piè, [E], per estimazione di chi è felice, un tizzone sprezzato.
6 Ødelæggernes Telte have Ro, og de, som rase imod Gud, ere meget trygge, ja den, som sætter sin Haand som Gud.
I tabernacoli de' ladroni prosperano, E [v'è] ogni sicurtà per quelli che dispettano Iddio, Nelle cui mani egli fa cadere [ciò che desiderano].
7 Og sandelig, spørg dog Dyrene ad, og de skulle lære dig det; og Himmelens Fugle, og de skulle forkynde dig det.
E in vero, domandane pur le bestie, ed esse tu [l]'insegneranno; E gli uccelli del cielo, ed essi te [lo] dichiareranno;
8 Eller tal til Jorden, og den skal lære dig det, og Fiskene i Havet skulle fortælle dig det.
Ovvero, ragiona[ne] con la terra, ed essa te [l]'insegnerà; I pesci del mare eziandio te [lo] racconteranno.
9 Hvo ved ikke om alle disse Ting, at Herrens Haand har gjort dette?
Fra tutte queste [creature], Quale [è quella che] non sappia che la mano del Signore fa questo?
10 han, i hvis Haand hver levende Sjæl er, og Aanden i hvert Menneskes Kød!
Nella cui mano [è] l'anima d'ogni [uomo] vivente, E lo spirito d'ogni carne umana.
11 Mon ikke Øret prøver Talen, og Ganen smager Maden?
L'orecchio non prova egli le parole, Come il palato assapora le vivande?
12 Hos de graahærdede er Visdom, og Dagenes Længde giver Forstand.
Ne' vecchi [è] la sapienza, E nella grande età [è] la prudenza.
13 Hos ham er Visdom og Vælde, ham hører Raad og Forstand til.
Appo lui [è] la sapienza e la forza; A lui [appartiene] il consiglio e l'intelligenza.
14 Se, han nedbryder, og det skal ikke bygges, han lukker til for en Mand, og der skal ikke lukkes op.
Ecco, [se] egli ruina, [la cosa] non può esser riedificata; [Se] serra alcuno, non gli può essere aperto.
15 Se, han holder Vandene tilbage, og de borttørres, og han udlader dem, og de omvælte Landet.
Ecco, [se] egli rattiene le acque, elle si seccano; E [se] le lascia scorrere, rivoltano la terra sottosopra.
16 Hos ham er Styrke og Kraft; ham hører den til, som farer vild, og den, som fører vild.
Appo lui [è] forza e ragione; A lui [appartiene] chi erra, e chi fa errare.
17 Han lader Raadgiverne gaa afklædte bort og gør Dommerne til Daarer.
Egli ne mena i consiglieri spogliati, E fa impazzare i giudici.
18 Han løser Kongernes Herredømme og lægger Baand om deres Lænder.
Egli scioglie il legame dei re, E stringe la cinghia sopra i lor [propri] lombi.
19 Han lader Præsterne gaa afklædte bort og omkaster de stærke.
Egli ne mena i rettori spogliati, E sovverte i possenti.
20 Han berøver de sikre Talere Mælet, tager Forstanden fra de gamle.
Egli toglie la favella agli eloquenti, E leva il senno a' vecchi.
21 Han udøser Vanære over Fyrsterne og løser de stærkes Bælte.
Egli spande lo sprezzo sopra i nobili, E rallenta la cintura de' possenti.
22 Han aabenbarer de dybe Ting af Mørket og udfører Dødens Skygge til Lyset.
Egli rivela le cose profonde, [traendole] fuor delle tenebre; E mette fuori alla luce l'ombra della morte.
23 Han formerer Folkene og lader dem gaa til Grunde; han udbreder Folkene og bortfører dem.
Egli accresce le nazioni, ed [altesì] le distrugge; Egli sparge le genti, ed [altresì] le riduce insieme.
24 Han borttager Forstand fra Folkets Øverster i Landet og lader dem fare vild i det øde, hvor ingen Vej er.
Egli toglie il senno a' capi de' popoli della terra, E li fa andar vagando per luoghi deserti, [ove] non [ha] via alcuna.
25 De famle i Mørke, hvor intet Lys er, og han bringer dem til at fare vild som den drukne.
Vanno a tentone per le tenebre, senza luce alcuna: Ed egli li fa andare errando come un uomo ebbro.

< Job 12 >