< Job 12 >
1 Men Job svarede og sagde:
Da antwortete Hiob folgendermaßen:
2 Sandelig, I ere Folket, og med eder dør Visdommen ud!
»Wahrhaftig, ihr seid das Volk, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
3 Jeg har ogsaa Forstand ligesom I, jeg falder ikke igennem for eder; og hvo ved ikke saadanne Ting?
Ich besitze auch Verstand ebensogut wie ihr: ich stehe hinter euch nicht zurück; wem sollten auch derartige Dinge unbekannt sein?
4 Jeg er til Latter for min Ven, jeg, som raabte til Gud og fik Svar; den retfærdige, den oprigtige er til Latter.
Dem eigenen Freunde muß ich zum Spott dienen, ich, der ich vordem Gott angerufen und auch Erhörung gefunden habe! Zum Spott muß der Gerechte, der Fromme dienen!
5 En foragtet Lampe i den trygges Tanke er den, som er nær ved at snuble med Foden.
Dem Unglück gebührt Verachtung nach der Ansicht des sich sicher Fühlenden: ein Stoß noch denen, deren Fuß bereits wankt!
6 Ødelæggernes Telte have Ro, og de, som rase imod Gud, ere meget trygge, ja den, som sætter sin Haand som Gud.
In Ruhe liegen die Zelte von Gewalttätigen da, und in Sicherheit leben die, welche Gott Trotz bieten, ein jeder, der seinen Gott in seiner Faust führt.«
7 Og sandelig, spørg dog Dyrene ad, og de skulle lære dig det; og Himmelens Fugle, og de skulle forkynde dig det.
»Aber frage doch das Vieh, das wird dich’s lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir’s kundtun;
8 Eller tal til Jorden, og den skal lære dig det, og Fiskene i Havet skulle fortælle dig det.
oder betrachte (den Wurm auf der) Erde, er wird dich’s lehren, und die Fische des Meeres werden dir’s bezeugen:
9 Hvo ved ikke om alle disse Ting, at Herrens Haand har gjort dette?
wer von diesen allen wüßte nicht, daß die Hand des HERRN diese Welt geschaffen hat,
10 han, i hvis Haand hver levende Sjæl er, og Aanden i hvert Menneskes Kød!
er, in dessen Hand die Seele aller lebenden Geschöpfe liegt und der Odem eines jeden Menschenwesens?
11 Mon ikke Øret prøver Talen, og Ganen smager Maden?
Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, gleichwie der Gaumen sich die Speisen kostend auswählt?
12 Hos de graahærdede er Visdom, og Dagenes Længde giver Forstand.
›Bei den Greisen soll die Weisheit wohnen, und langes Leben Einsicht verleihen?‹
13 Hos ham er Visdom og Vælde, ham hører Raad og Forstand til.
Nein, bei ihm wohnt Weisheit und Stärke, sein ist der Rat und die Einsicht!«
14 Se, han nedbryder, og det skal ikke bygges, han lukker til for en Mand, og der skal ikke lukkes op.
»Siehe, wenn er niederreißt, so wird nicht wieder aufgebaut; wen er einkerkert, dem wird nicht wieder aufgetan.
15 Se, han holder Vandene tilbage, og de borttørres, og han udlader dem, og de omvælte Landet.
Siehe, wenn er die Wasser hemmt, so versiegen sie, und wenn er sie entfesselt, so wühlen sie die Erde um.
16 Hos ham er Styrke og Kraft; ham hører den til, som farer vild, og den, som fører vild.
Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen: ihm fällt der Irrende wie der Irreführende in die Hände.
17 Han lader Raadgiverne gaa afklædte bort og gør Dommerne til Daarer.
Er läßt Ratsherren als Barfüßige hinwegziehen und erweist Richter als Toren;
18 Han løser Kongernes Herredømme og lægger Baand om deres Lænder.
die Zwingherrschaft von Königen löst er auf und schlingt ihnen einen Strick um die eigenen Hüften;
19 Han lader Præsterne gaa afklædte bort og omkaster de stærke.
Priester führt er als Barfüßige hinweg und bringt die im Amt Ergrauten zu Fall;
20 Han berøver de sikre Talere Mælet, tager Forstanden fra de gamle.
erprobten Wortführern entzieht er die Rede und benimmt den Greisen das gesunde Urteil;
21 Han udøser Vanære over Fyrsterne og løser de stærkes Bælte.
über Edle gießt er Schande aus und löst den Schwertgurt von Gewalthabern;
22 Han aabenbarer de dybe Ting af Mørket og udfører Dødens Skygge til Lyset.
Tiefverborgenes enthüllt er aus dem Dunkel heraus und zieht finstere Nacht ans Licht hervor;
23 Han formerer Folkene og lader dem gaa til Grunde; han udbreder Folkene og bortfører dem.
er läßt Völker groß aufwachsen und vernichtet sie wieder; er breitet Völker weit aus und läßt sie dann verschleppen;
24 Han borttager Forstand fra Folkets Øverster i Landet og lader dem fare vild i det øde, hvor ingen Vej er.
er raubt den Volkshäuptern des Landes den Verstand und läßt sie umherirren in pfadloser Einöde,
25 De famle i Mørke, hvor intet Lys er, og han bringer dem til at fare vild som den drukne.
daß sie in lichtloser Finsternis tappen, und er läßt sie umherirren wie Trunkene.«