< Job 12 >

1 Men Job svarede og sagde:
Mais Job répondit, et dit:
2 Sandelig, I ere Folket, og med eder dør Visdommen ud!
Vraiment, êtes-vous tout un peuple; et la sagesse mourra-t-elle avec vous?
3 Jeg har ogsaa Forstand ligesom I, jeg falder ikke igennem for eder; og hvo ved ikke saadanne Ting?
J'ai du bon sens aussi bien que vous, et je ne vous suis point inférieur; et qui [est-ce qui ne sait] de telles choses?
4 Jeg er til Latter for min Ven, jeg, som raabte til Gud og fik Svar; den retfærdige, den oprigtige er til Latter.
Je suis un homme qui est en risée à son ami, [mais] qui invoquera Dieu, et Dieu lui répondra. On se moque d'un homme qui est juste et droit.
5 En foragtet Lampe i den trygges Tanke er den, som er nær ved at snuble med Foden.
Celui dont les pieds sont tout prêts à glisser, est selon la pensée de celui qui est à son aise, un flambeau dont on ne tient plus de compte.
6 Ødelæggernes Telte have Ro, og de, som rase imod Gud, ere meget trygge, ja den, som sætter sin Haand som Gud.
Ce sont les tentes des voleurs [qui] prospèrent, et ceux-là sont assurés qui irritent le [Dieu] Fort, et ils sont ceux à qui Dieu remet tout entre les mains.
7 Og sandelig, spørg dog Dyrene ad, og de skulle lære dig det; og Himmelens Fugle, og de skulle forkynde dig det.
Et, en effet, je te prie, interroge les bêtes, et [chacune d'elles] t'enseignera; ou les oiseaux des cieux, et ils te le déclareront;
8 Eller tal til Jorden, og den skal lære dig det, og Fiskene i Havet skulle fortælle dig det.
Ou parle à la terre, et elle t'enseignera; même les poissons de la mer te le raconteront;
9 Hvo ved ikke om alle disse Ting, at Herrens Haand har gjort dette?
Qui est-ce qui ne sait toutes ces choses, [et] que c'est la main de l'Eternel qui a fait cela?
10 han, i hvis Haand hver levende Sjæl er, og Aanden i hvert Menneskes Kød!
[Car c'est lui] en la main duquel est l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de toute chair humaine.
11 Mon ikke Øret prøver Talen, og Ganen smager Maden?
L'oreille ne discerne-t-elle pas les discours, ainsi que le palais savoure les viandes?
12 Hos de graahærdede er Visdom, og Dagenes Længde giver Forstand.
La sagesse est dans les vieillards, et l'intelligence [est le fruit] d'une longue vie.
13 Hos ham er Visdom og Vælde, ham hører Raad og Forstand til.
Mais en lui est la sagesse et la force; à lui appartient le conseil et l'intelligence.
14 Se, han nedbryder, og det skal ikke bygges, han lukker til for en Mand, og der skal ikke lukkes op.
Voilà, il démolira, et on ne rebâtira point; s'il ferme sur quelqu'un, on n'ouvrira point.
15 Se, han holder Vandene tilbage, og de borttørres, og han udlader dem, og de omvælte Landet.
Voilà, il retiendra les eaux, et tout deviendra sec; il les lâchera, et elles renverseront la terre.
16 Hos ham er Styrke og Kraft; ham hører den til, som farer vild, og den, som fører vild.
En lui est la force et l'intelligence; à lui est celui qui s'égare, et celui qui le fait égarer.
17 Han lader Raadgiverne gaa afklædte bort og gør Dommerne til Daarer.
Il emmène dépouillés les conseillers, et il met hors du sens les juges.
18 Han løser Kongernes Herredømme og lægger Baand om deres Lænder.
Il détache la ceinture des Rois, et il serre leurs reins de sangles.
19 Han lader Præsterne gaa afklædte bort og omkaster de stærke.
Il emmène nus ceux qui sont en autorité, et il renverse les forts.
20 Han berøver de sikre Talere Mælet, tager Forstanden fra de gamle.
Il ôte la parole à ceux qui sont les plus assurés en leurs discours, et il prive de sens les anciens.
21 Han udøser Vanære over Fyrsterne og løser de stærkes Bælte.
Il répand le mépris sur les principaux; il rend lâche la ceinture des forts.
22 Han aabenbarer de dybe Ting af Mørket og udfører Dødens Skygge til Lyset.
Il met en évidence les choses qui étaient cachées dans les ténèbres, et il produit en lumière l'ombre de la mort.
23 Han formerer Folkene og lader dem gaa til Grunde; han udbreder Folkene og bortfører dem.
Il multiplie les nations, et les fait périr; il répand çà et là les nations, et puis il les ramène.
24 Han borttager Forstand fra Folkets Øverster i Landet og lader dem fare vild i det øde, hvor ingen Vej er.
Il ôte le cœur aux Chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans les déserts où il n'y a point de chemin.
25 De famle i Mørke, hvor intet Lys er, og han bringer dem til at fare vild som den drukne.
Ils vont à tâtons dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait chanceler comme des gens ivres.

< Job 12 >