< Job 12 >
1 Men Job svarede og sagde:
Et Job répondit et dit:
2 Sandelig, I ere Folket, og med eder dør Visdommen ud!
Vraiment vous êtes les [seuls] hommes, et avec vous mourra la sagesse!
3 Jeg har ogsaa Forstand ligesom I, jeg falder ikke igennem for eder; og hvo ved ikke saadanne Ting?
Moi aussi j’ai du sens comme vous, je ne vous suis pas inférieur; et de qui de telles choses ne sont-elles pas [connues]?
4 Jeg er til Latter for min Ven, jeg, som raabte til Gud og fik Svar; den retfærdige, den oprigtige er til Latter.
Je suis un [homme] qui est la risée de ses amis, criant à Dieu, et à qui il répondra; – le juste parfait est un objet de risée!
5 En foragtet Lampe i den trygges Tanke er den, som er nær ved at snuble med Foden.
Celui qui est prêt à broncher de ses pieds est une lampe méprisée pour les pensées de celui qui est à son aise.
6 Ødelæggernes Telte have Ro, og de, som rase imod Gud, ere meget trygge, ja den, som sætter sin Haand som Gud.
Les tentes des dévastateurs prospèrent, et la confiance est pour ceux qui provoquent Dieu, pour celui dans la main duquel Dieu a fait venir [l’abondance].
7 Og sandelig, spørg dog Dyrene ad, og de skulle lære dig det; og Himmelens Fugle, og de skulle forkynde dig det.
Mais, je te prie, interroge donc les bêtes, et elles t’enseigneront, et les oiseaux des cieux, et ils te l’annonceront;
8 Eller tal til Jorden, og den skal lære dig det, og Fiskene i Havet skulle fortælle dig det.
Ou parle à la terre, et elle t’enseignera, et les poissons de la mer te le raconteront.
9 Hvo ved ikke om alle disse Ting, at Herrens Haand har gjort dette?
Qui d’entre tous ceux-ci ne sait pas que la main de l’Éternel a fait cela,
10 han, i hvis Haand hver levende Sjæl er, og Aanden i hvert Menneskes Kød!
Lui, dans la main duquel est l’âme de tout être vivant et l’esprit de toute chair d’homme?
11 Mon ikke Øret prøver Talen, og Ganen smager Maden?
L’oreille n’éprouve-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les aliments?
12 Hos de graahærdede er Visdom, og Dagenes Længde giver Forstand.
Chez les vieillards est la sagesse, et dans beaucoup de jours l’intelligence.
13 Hos ham er Visdom og Vælde, ham hører Raad og Forstand til.
Avec lui est la sagesse et la force, à lui sont le conseil et l’intelligence.
14 Se, han nedbryder, og det skal ikke bygges, han lukker til for en Mand, og der skal ikke lukkes op.
Voici, il démolit, et on ne rebâtit pas; il enferme un homme, et on ne lui ouvre pas.
15 Se, han holder Vandene tilbage, og de borttørres, og han udlader dem, og de omvælte Landet.
Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; puis il les envoie, et elles bouleversent la terre.
16 Hos ham er Styrke og Kraft; ham hører den til, som farer vild, og den, som fører vild.
Avec lui est la force et la parfaite connaissance; à lui sont celui qui erre et celui qui fait errer.
17 Han lader Raadgiverne gaa afklædte bort og gør Dommerne til Daarer.
Il emmène captifs les conseillers, et rend fous les juges;
18 Han løser Kongernes Herredømme og lægger Baand om deres Lænder.
Il rend impuissant le gouvernement des rois, et lie de chaînes leurs reins;
19 Han lader Præsterne gaa afklædte bort og omkaster de stærke.
Il emmène captifs les sacrificateurs, et renverse les puissants;
20 Han berøver de sikre Talere Mælet, tager Forstanden fra de gamle.
Il ôte la parole à ceux dont la parole est sûre, et enlève le discernement aux anciens;
21 Han udøser Vanære over Fyrsterne og løser de stærkes Bælte.
Il verse le mépris sur les nobles, et relâche la ceinture des forts;
22 Han aabenbarer de dybe Ting af Mørket og udfører Dødens Skygge til Lyset.
Il révèle du sein des ténèbres les choses profondes, et fait sortir à la lumière l’ombre de la mort;
23 Han formerer Folkene og lader dem gaa til Grunde; han udbreder Folkene og bortfører dem.
Il agrandit les nations, et les détruit; il étend les limites des nations, et les ramène.
24 Han borttager Forstand fra Folkets Øverster i Landet og lader dem fare vild i det øde, hvor ingen Vej er.
Il ôte le sens aux chefs du peuple de la terre, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin;
25 De famle i Mørke, hvor intet Lys er, og han bringer dem til at fare vild som den drukne.
Ils tâtonnent dans les ténèbres où il n’y a point de lumière; il les fait errer comme un homme ivre.