< Job 12 >
1 Men Job svarede og sagde:
Job vastasi ja sanoi:
2 Sandelig, I ere Folket, og med eder dør Visdommen ud!
"Totisesti, te yksin olette kansa, ja teidän mukananne kuolee viisaus!
3 Jeg har ogsaa Forstand ligesom I, jeg falder ikke igennem for eder; og hvo ved ikke saadanne Ting?
Onhan minullakin ymmärrystä yhtä hyvin kuin teillä; en ole minä teitä huonompi, ja kuka ei moisia tietäisi?
4 Jeg er til Latter for min Ven, jeg, som raabte til Gud og fik Svar; den retfærdige, den oprigtige er til Latter.
Ystävänsä pilkkana on hän, jota Jumala kuuli, kun hän häntä huusi, hurskas, nuhteeton on pilkkana.
5 En foragtet Lampe i den trygges Tanke er den, som er nær ved at snuble med Foden.
Turvassa olevan mielestä sopii onnettomuudelle ylenkatse; se on valmiina niille, joiden jalka horjuu.
6 Ødelæggernes Telte have Ro, og de, som rase imod Gud, ere meget trygge, ja den, som sætter sin Haand som Gud.
Ja rauhassa ovat väkivaltaisten majat, turvassa ne, jotka ärsyttävät Jumalaa, ne, jotka kantavat jumalansa kourassaan." -
7 Og sandelig, spørg dog Dyrene ad, og de skulle lære dig det; og Himmelens Fugle, og de skulle forkynde dig det.
"Mutta kysypä eläimiltä, niin ne opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, niin ne ilmoittavat sinulle;
8 Eller tal til Jorden, og den skal lære dig det, og Fiskene i Havet skulle fortælle dig det.
tahi tutkistele maata, niin se opettaa sinua, ja meren kalat kertovat sinulle.
9 Hvo ved ikke om alle disse Ting, at Herrens Haand har gjort dette?
Kuka kaikista näistä ei tietäisi, että Herran käsi on tämän tehnyt,
10 han, i hvis Haand hver levende Sjæl er, og Aanden i hvert Menneskes Kød!
hänen, jonka kädessä on kaiken elävän sielu ja kaikkien ihmisolentojen henki?" -
11 Mon ikke Øret prøver Talen, og Ganen smager Maden?
"Eikö korva koettele sanoja ja suulaki maista ruuan makua?"
12 Hos de graahærdede er Visdom, og Dagenes Længde giver Forstand.
"Vanhuksilla on viisautta, ja pitkä-ikäisillä ymmärrystä." -
13 Hos ham er Visdom og Vælde, ham hører Raad og Forstand til.
"Jumalalla on viisaus ja voima, hänellä neuvo ja ymmärrys.
14 Se, han nedbryder, og det skal ikke bygges, han lukker til for en Mand, og der skal ikke lukkes op.
Jos hän repii maahan, niin ei rakenneta jälleen; kenen hän telkeää sisälle, sille ei avata.
15 Se, han holder Vandene tilbage, og de borttørres, og han udlader dem, og de omvælte Landet.
Katso, hän salpaa vedet, ja syntyy kuivuus; hän laskee ne irti, ja ne mullistavat maan.
16 Hos ham er Styrke og Kraft; ham hører den til, som farer vild, og den, som fører vild.
Hänen on väkevyys ja ymmärrys; hänen on niin eksynyt kuin eksyttäjäkin.
17 Han lader Raadgiverne gaa afklædte bort og gør Dommerne til Daarer.
Hän vie neuvosmiehet pois paljaiksi riistettyinä ja tekee tuomarit tyhmiksi.
18 Han løser Kongernes Herredømme og lægger Baand om deres Lænder.
Kuningasten kurituksesta hän kirvoittaa ja köyttää köyden heidän omiin vyötäisiinsä.
19 Han lader Præsterne gaa afklædte bort og omkaster de stærke.
Hän vie papit pois paljaiksi riistettyinä, ja ikimahtavat hän kukistaa.
20 Han berøver de sikre Talere Mælet, tager Forstanden fra de gamle.
Hän hämmentää luotettavain puheen ja ottaa pois vanhoilta taidon.
21 Han udøser Vanære over Fyrsterne og løser de stærkes Bælte.
Hän vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja aukaisee virtojen padot.
22 Han aabenbarer de dybe Ting af Mørket og udfører Dødens Skygge til Lyset.
Hän paljastaa syvyydet pimeyden peitosta ja tuo valoon pilkkopimeän.
23 Han formerer Folkene og lader dem gaa til Grunde; han udbreder Folkene og bortfører dem.
Hän korottaa kansat, ja hän hävittää ne, hän laajentaa kansakunnat, ja hän kuljettaa ne pois.
24 Han borttager Forstand fra Folkets Øverster i Landet og lader dem fare vild i det øde, hvor ingen Vej er.
Maan kansan päämiehiltä hän ottaa ymmärryksen ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autioissa.
25 De famle i Mørke, hvor intet Lys er, og han bringer dem til at fare vild som den drukne.
He haparoivat pimeässä valoa vailla, ja hän panee heidät hoipertelemaan kuin juopuneet."