< Job 12 >
1 Men Job svarede og sagde:
Job loh a doo tih,
2 Sandelig, I ere Folket, og med eder dør Visdommen ud!
Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
3 Jeg har ogsaa Forstand ligesom I, jeg falder ikke igennem for eder; og hvo ved ikke saadanne Ting?
Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
4 Jeg er til Latter for min Ven, jeg, som raabte til Gud og fik Svar; den retfærdige, den oprigtige er til Latter.
Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
5 En foragtet Lampe i den trygges Tanke er den, som er nær ved at snuble med Foden.
Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
6 Ødelæggernes Telte have Ro, og de, som rase imod Gud, ere meget trygge, ja den, som sætter sin Haand som Gud.
Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
7 Og sandelig, spørg dog Dyrene ad, og de skulle lære dig det; og Himmelens Fugle, og de skulle forkynde dig det.
Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
8 Eller tal til Jorden, og den skal lære dig det, og Fiskene i Havet skulle fortælle dig det.
Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
9 Hvo ved ikke om alle disse Ting, at Herrens Haand har gjort dette?
He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
10 han, i hvis Haand hver levende Sjæl er, og Aanden i hvert Menneskes Kød!
A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
11 Mon ikke Øret prøver Talen, og Ganen smager Maden?
Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
12 Hos de graahærdede er Visdom, og Dagenes Længde giver Forstand.
Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
13 Hos ham er Visdom og Vælde, ham hører Raad og Forstand til.
A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
14 Se, han nedbryder, og det skal ikke bygges, han lukker til for en Mand, og der skal ikke lukkes op.
A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
15 Se, han holder Vandene tilbage, og de borttørres, og han udlader dem, og de omvælte Landet.
Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
16 Hos ham er Styrke og Kraft; ham hører den til, som farer vild, og den, som fører vild.
Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
17 Han lader Raadgiverne gaa afklædte bort og gør Dommerne til Daarer.
Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
18 Han løser Kongernes Herredømme og lægger Baand om deres Lænder.
Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
19 Han lader Præsterne gaa afklædte bort og omkaster de stærke.
Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
20 Han berøver de sikre Talere Mælet, tager Forstanden fra de gamle.
A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
21 Han udøser Vanære over Fyrsterne og løser de stærkes Bælte.
Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
22 Han aabenbarer de dybe Ting af Mørket og udfører Dødens Skygge til Lyset.
Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
23 Han formerer Folkene og lader dem gaa til Grunde; han udbreder Folkene og bortfører dem.
Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
24 Han borttager Forstand fra Folkets Øverster i Landet og lader dem fare vild i det øde, hvor ingen Vej er.
Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
25 De famle i Mørke, hvor intet Lys er, og han bringer dem til at fare vild som den drukne.
Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.