< Job 11 >
1 Da svarede Zofar, Naamathiten, og sagde:
Y RESPONDIÓ Sophar Naamathita, y dijo:
2 Skal der ikke svares til de mange Ord? og mon en mundkaad Mand skal beholde Ret?
¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿y el hombre parlero será justificado?
3 Skal din Skvalder bringe Folk til at tie? og skal du bespotte, og ingen beskæmme dig?
¿Harán tus falacias callar á los hombres? ¿y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
4 Thi du sagde: Min Lærdom er klar, og jeg er ren for dine Øjne.
Tú dices: Mi conversar es puro, y yo soy limpio delante de tus ojos.
5 Men gid dog Gud vilde tale og oplade sine Læber imod dig!
Mas ¡oh quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo,
6 og at han vilde kundgøre dig Visdoms skjulte Ting! thi i den er dobbelt Kraft; da skulde du vide, at Gud endog eftergiver dig noget af din Misgerning.
Y que te declarara los arcanos de la sabiduría, que [son] de doble [valor] que la hacienda! Conocerías entonces que Dios te ha castigado menos que tu iniquidad merece.
7 Mon du kan naa til Guds Dybheder? mon du kan naa til den Almægtiges Begrænsning?
¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿llegarás tú á la perfección del Todopoderoso?
8 Den er saa høj som Himmelen, hvad vil du gøre? den er dybere end Helvede, hvad kan du vide? (Sheol )
Es más alto que los cielos: ¿qué harás? Es más profundo que el infierno: ¿cómo lo conocerás? (Sheol )
9 Dens Maal er længere end Jorden, den er bredere end Havet.
Su dimensión es más larga que la tierra, y más ancha que la mar.
10 Naar han farer frem og lukker til eller forsamler, hvo vil da holde ham tilbage?
Si cortare, ó encerrare, ó juntare, ¿quién podrá contrarrestarle?
11 Thi han kender forfængelige Folk og ser Uretfærdighed; skulde han da ikke agte derpaa?
Porque él conoce á los hombres vanos: ve asimismo la iniquidad, ¿y no hará caso?
12 Men en uforstandig vil faa Forstand, naar et Vildæsels Føl fødes til Menneske.
El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.
13 Dersom du bereder dit Hjerte og udstrækker dine Hænder til ham,
Si tú apercibieres tu corazón, y extendieres á él tus manos;
14 dersom du kaster Uretfærdigheden, som er i din Haand, langt bort og ikke lader Uret bo i dine Telte,
Si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;
15 da skal du, fri for Lyde, kunne opløfte dit Ansigt og blive fast og ikke frygte.
Entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, y serás fuerte y no temerás:
16 Thi du skal glemme din Møje, du skal komme den i Hu som det Vand, der er løbet forbi.
Y olvidarás tu trabajo, ó te acordarás de él como de aguas que pasaron:
17 Og din Levetid skal gaa frem klarere end Middagen, Mørket skal vorde som Morgenen.
Y en mitad de la siesta se levantará bonanza; resplandecerás, y serás como la mañana:
18 Og du skal være tryg, thi der er Haab, og du skal spejde omkring dig og sove tryggelig.
Y confiarás, que habrá esperanza; y cavarás, y dormirás seguro:
19 Og du skal lægge dig, og ingen skal forfærde dig; og mange skulle bønfalde for dit Ansigt.
Y te acostarás, y no habrá quien te espante: y muchos te rogarán.
20 Men de ugudeliges Øjne skulle hentæres, og deres Tilflugt skal gaa tabt for dem, og deres Haab aandes ud med Livet.
Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será agonía del alma.