< Job 11 >
1 Da svarede Zofar, Naamathiten, og sagde:
Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
2 Skal der ikke svares til de mange Ord? og mon en mundkaad Mand skal beholde Ret?
Nu ar trebui să se răspundă mulțimii de cuvinte? Și ar trebui să fie declarat drept un om plin de vorbire?
3 Skal din Skvalder bringe Folk til at tie? og skal du bespotte, og ingen beskæmme dig?
Ar trebui minciunile tale să facă pe oameni să tacă? Și când tu batjocorești, nu te va face niciun om de rușine?
4 Thi du sagde: Min Lærdom er klar, og jeg er ren for dine Øjne.
Pentru că ai spus: Doctrina mea este pură și eu sunt curat în ochii tăi.
5 Men gid dog Gud vilde tale og oplade sine Læber imod dig!
Dar de ar vorbi Dumnezeu și și-ar deschide buzele împotriva ta;
6 og at han vilde kundgøre dig Visdoms skjulte Ting! thi i den er dobbelt Kraft; da skulde du vide, at Gud endog eftergiver dig noget af din Misgerning.
Și de ți-ar arăta tainele înțelepciunii, că ele sunt dublul a ceea ce este! Să știi de aceea că Dumnezeu îți cere mai puțin decât merită nelegiuirea ta.
7 Mon du kan naa til Guds Dybheder? mon du kan naa til den Almægtiges Begrænsning?
Poți tu prin cercetare să găsești pe Dumnezeu? Poți afla până la desăvârșire pe cel Atotputernic?
8 Den er saa høj som Himmelen, hvad vil du gøre? den er dybere end Helvede, hvad kan du vide? (Sheol )
Este la fel de înaltă ca cerul; ce poți tu face? Mai adâncă decât iadul; ce poți tu cunoaște? (Sheol )
9 Dens Maal er længere end Jorden, den er bredere end Havet.
Măsura ei este mai lungă decât pământul și mai largă decât marea.
10 Naar han farer frem og lukker til eller forsamler, hvo vil da holde ham tilbage?
Dacă el retează și închide, sau adună, atunci cine îl poate împiedica?
11 Thi han kender forfængelige Folk og ser Uretfærdighed; skulde han da ikke agte derpaa?
Pentru că el cunoaște oamenii deșerți și vede stricăciunea; nu va lua el aminte la ea?
12 Men en uforstandig vil faa Forstand, naar et Vildæsels Føl fødes til Menneske.
Căci omul deșert ar fi înțelept, deși omul se naște ca mânzul unei măgărițe sălbatice.
13 Dersom du bereder dit Hjerte og udstrækker dine Hænder til ham,
Dacă îți pregătești inima și îți întinzi mâinile spre el,
14 dersom du kaster Uretfærdigheden, som er i din Haand, langt bort og ikke lader Uret bo i dine Telte,
Dacă este nelegiuire în mâna ta, pune-o departe și să nu locuiască stricăciunea în corturile tale.
15 da skal du, fri for Lyde, kunne opløfte dit Ansigt og blive fast og ikke frygte.
Fiindcă atunci îți vei ridica fața fără pată; da, vei fi neclintit și nu te vei teme;
16 Thi du skal glemme din Møje, du skal komme den i Hu som det Vand, der er løbet forbi.
Deoarece îți vei uita nefericirea și ți-o vei aminti ca ape care trec;
17 Og din Levetid skal gaa frem klarere end Middagen, Mørket skal vorde som Morgenen.
Și vârsta ta va fi mai senină ca miezul zilei; vei străluci, vei fi ca dimineața.
18 Og du skal være tryg, thi der er Haab, og du skal spejde omkring dig og sove tryggelig.
Și vei fi în siguranță, pentru că este speranță; da, vei săpa împrejurul tău și te vei odihni în siguranță.
19 Og du skal lægge dig, og ingen skal forfærde dig; og mange skulle bønfalde for dit Ansigt.
De asemenea te vei culca și nimeni nu te va înspăimânta; da, mulți te vor implora.
20 Men de ugudeliges Øjne skulle hentæres, og deres Tilflugt skal gaa tabt for dem, og deres Haab aandes ud med Livet.
Dar ochii celor stricați se vor sfârși și nu vor scăpa și speranța lor va fi darea duhului.