< Job 11 >
1 Da svarede Zofar, Naamathiten, og sagde:
나아마 사람 소발이 대답하여 가로되
2 Skal der ikke svares til de mange Ord? og mon en mundkaad Mand skal beholde Ret?
말이 많으니 어찌 대답이 없으랴 입이 부푼 사람이 어찌 의롭다 함을 얻겠느냐
3 Skal din Skvalder bringe Folk til at tie? og skal du bespotte, og ingen beskæmme dig?
네 자랑하는 말이 어떻게 사람으로 잠잠하게 하겠으며 네가 비웃으면 어찌 너를 부끄럽게 할 사람이 없겠느냐
4 Thi du sagde: Min Lærdom er klar, og jeg er ren for dine Øjne.
네 말이 내 도는 정결하고 나는 주의 목전에 깨끗하다 하는구나
5 Men gid dog Gud vilde tale og oplade sine Læber imod dig!
하나님은 말씀을 내시며 너를 향하여 입을 여시고
6 og at han vilde kundgøre dig Visdoms skjulte Ting! thi i den er dobbelt Kraft; da skulde du vide, at Gud endog eftergiver dig noget af din Misgerning.
지혜의 오묘로 네게 보이시기를 원하노니 이는 그의 지식이 광대하심이라 너는 알라 하나님의 벌하심이 네 죄보다 경하니라
7 Mon du kan naa til Guds Dybheder? mon du kan naa til den Almægtiges Begrænsning?
네가 하나님의 오묘를 어찌 능히 측량하며 전능자를 어찌 능히 온전히 알겠느냐
8 Den er saa høj som Himmelen, hvad vil du gøre? den er dybere end Helvede, hvad kan du vide? (Sheol )
하늘보다 높으시니 네가 어찌 하겠으며 음부보다 깊으시니 네가 어찌 알겠느냐 (Sheol )
9 Dens Maal er længere end Jorden, den er bredere end Havet.
그 도량은 땅보다 크고 바다보다 넓으니라
10 Naar han farer frem og lukker til eller forsamler, hvo vil da holde ham tilbage?
하나님이 두루 다니시며 사람을 잡아 가두시고 개정하시면 누가 능히 막을소냐
11 Thi han kender forfængelige Folk og ser Uretfærdighed; skulde han da ikke agte derpaa?
하나님은 허망한 사람을 아시나니 악한 일은 상관치 않으시는 듯하나 다 보시느니라
12 Men en uforstandig vil faa Forstand, naar et Vildæsels Føl fødes til Menneske.
허망한 사람은 지각이 없나니 그 출생함이 들나귀 새끼 같으니라
13 Dersom du bereder dit Hjerte og udstrækker dine Hænder til ham,
만일 네가 마음을 바로 정하고 주를 향하여 손을 들 때에
14 dersom du kaster Uretfærdigheden, som er i din Haand, langt bort og ikke lader Uret bo i dine Telte,
네 손에 죄악이 있거든 멀리 버리라 불의로 네 장막에 거하지 못하게 하라
15 da skal du, fri for Lyde, kunne opløfte dit Ansigt og blive fast og ikke frygte.
그리하면 네가 정녕 흠 없는 얼굴을 들게 되고 굳게 서서 두려움이 없으리니
16 Thi du skal glemme din Møje, du skal komme den i Hu som det Vand, der er løbet forbi.
곧 네 환난을 잊을 것이라 네가 추억할지라도 물이 흘러감 같을 것이며
17 Og din Levetid skal gaa frem klarere end Middagen, Mørket skal vorde som Morgenen.
네 생명의 날이 대낮보다 밝으리니 어두움이 있다 할지라도 아침과 같이 될 것이요
18 Og du skal være tryg, thi der er Haab, og du skal spejde omkring dig og sove tryggelig.
네가 소망이 있으므로 든든할지며 두루 살펴보고 안전히 쉬리니
19 Og du skal lægge dig, og ingen skal forfærde dig; og mange skulle bønfalde for dit Ansigt.
네가 누워도 두렵게 할 자가 없겠고 많은 사람이 네게 첨을 드리리라
20 Men de ugudeliges Øjne skulle hentæres, og deres Tilflugt skal gaa tabt for dem, og deres Haab aandes ud med Livet.
그러나 악한 자는 눈이 어두워서 도망할 곳을 찾지 못하리니 그 의 소망은 기운이 끊침이리라