< Job 11 >

1 Da svarede Zofar, Naamathiten, og sagde:
Allora Zofar il Naamatita prese la parola e disse:
2 Skal der ikke svares til de mange Ord? og mon en mundkaad Mand skal beholde Ret?
A tante parole non si darà risposta? O il loquace dovrà aver ragione?
3 Skal din Skvalder bringe Folk til at tie? og skal du bespotte, og ingen beskæmme dig?
I tuoi sproloqui faranno tacere la gente? Ti farai beffe, senza che alcuno ti svergogni?
4 Thi du sagde: Min Lærdom er klar, og jeg er ren for dine Øjne.
Tu dici: «Pura è la mia condotta, io sono irreprensibile agli occhi di lui».
5 Men gid dog Gud vilde tale og oplade sine Læber imod dig!
Tuttavia, volesse Dio parlare e aprire le labbra contro di te,
6 og at han vilde kundgøre dig Visdoms skjulte Ting! thi i den er dobbelt Kraft; da skulde du vide, at Gud endog eftergiver dig noget af din Misgerning.
per manifestarti i segreti della sapienza, che sono così difficili all'intelletto, allora sapresti che Dio ti condona parte della tua colpa.
7 Mon du kan naa til Guds Dybheder? mon du kan naa til den Almægtiges Begrænsning?
Credi tu di scrutare l'intimo di Dio o di penetrare la perfezione dell'Onnipotente?
8 Den er saa høj som Himmelen, hvad vil du gøre? den er dybere end Helvede, hvad kan du vide? (Sheol h7585)
E' più alta del cielo: che cosa puoi fare? E' più profonda degli inferi: che ne sai? (Sheol h7585)
9 Dens Maal er længere end Jorden, den er bredere end Havet.
Più lunga della terra ne è la dimensione, più vasta del mare.
10 Naar han farer frem og lukker til eller forsamler, hvo vil da holde ham tilbage?
Se egli assale e imprigiona e chiama in giudizio, chi glielo può impedire?
11 Thi han kender forfængelige Folk og ser Uretfærdighed; skulde han da ikke agte derpaa?
Egli conosce gli uomini fallaci, vede l'iniquità e l'osserva:
12 Men en uforstandig vil faa Forstand, naar et Vildæsels Føl fødes til Menneske.
l'uomo stolto mette giudizio e da ònagro indomito diventa docile.
13 Dersom du bereder dit Hjerte og udstrækker dine Hænder til ham,
Ora, se tu a Dio dirigerai il cuore e tenderai a lui le tue palme,
14 dersom du kaster Uretfærdigheden, som er i din Haand, langt bort og ikke lader Uret bo i dine Telte,
se allontanerai l'iniquità che è nella tua mano e non farai abitare l'ingiustizia nelle tue tende,
15 da skal du, fri for Lyde, kunne opløfte dit Ansigt og blive fast og ikke frygte.
allora potrai alzare la faccia senza macchia e sarai saldo e non avrai timori,
16 Thi du skal glemme din Møje, du skal komme den i Hu som det Vand, der er løbet forbi.
perché dimenticherai l'affanno e te ne ricorderai come di acqua passata;
17 Og din Levetid skal gaa frem klarere end Middagen, Mørket skal vorde som Morgenen.
più del sole meridiano splenderà la tua vita, l'oscurità sarà per te come l'aurora.
18 Og du skal være tryg, thi der er Haab, og du skal spejde omkring dig og sove tryggelig.
Ti terrai sicuro per ciò che ti attende e, guardandoti attorno, riposerai tranquillo.
19 Og du skal lægge dig, og ingen skal forfærde dig; og mange skulle bønfalde for dit Ansigt.
Ti coricherai e nessuno ti disturberà, molti anzi cercheranno i tuoi favori.
20 Men de ugudeliges Øjne skulle hentæres, og deres Tilflugt skal gaa tabt for dem, og deres Haab aandes ud med Livet.
Ma gli occhi dei malvagi languiranno, ogni scampo è per essi perduto, unica loro speranza è l'ultimo respiro!

< Job 11 >