< Job 11 >
1 Da svarede Zofar, Naamathiten, og sagde:
But Zophar the Naamathite, responding, said:
2 Skal der ikke svares til de mange Ord? og mon en mundkaad Mand skal beholde Ret?
Will he who speaks much, not also listen? Or will a talkative man be justified?
3 Skal din Skvalder bringe Folk til at tie? og skal du bespotte, og ingen beskæmme dig?
Will men be silent only for you? And when you have mocked others, will no one refute you?
4 Thi du sagde: Min Lærdom er klar, og jeg er ren for dine Øjne.
For you said: “My word is pure, and I am clean in your sight.”
5 Men gid dog Gud vilde tale og oplade sine Læber imod dig!
Yet I wish that God would speak with you, and would open his lips to you,
6 og at han vilde kundgøre dig Visdoms skjulte Ting! thi i den er dobbelt Kraft; da skulde du vide, at Gud endog eftergiver dig noget af din Misgerning.
so that he might reveal to you the secrets of wisdom, and how intricate his law is, and that you would understand how much less he requires of you than your iniquity deserves.
7 Mon du kan naa til Guds Dybheder? mon du kan naa til den Almægtiges Begrænsning?
By chance, will you comprehend the footsteps of God and reach all the way to the perfection of the Almighty?
8 Den er saa høj som Himmelen, hvad vil du gøre? den er dybere end Helvede, hvad kan du vide? (Sheol )
He is higher than heaven, and what will you do? He is deeper than hell, but how will you know? (Sheol )
9 Dens Maal er længere end Jorden, den er bredere end Havet.
His measure is longer than the earth and wider than the sea.
10 Naar han farer frem og lukker til eller forsamler, hvo vil da holde ham tilbage?
If he overturns all things, or packs them together, who will contradict him?
11 Thi han kender forfængelige Folk og ser Uretfærdighed; skulde han da ikke agte derpaa?
For he knows the vanity of men, and when he sees iniquity, does he not evaluate it?
12 Men en uforstandig vil faa Forstand, naar et Vildæsels Føl fødes til Menneske.
A vain man is lifted up in arrogance, and he thinks that he is born free like a wild ass’s colt.
13 Dersom du bereder dit Hjerte og udstrækker dine Hænder til ham,
But you have fortified your heart and extended your hands to him.
14 dersom du kaster Uretfærdigheden, som er i din Haand, langt bort og ikke lader Uret bo i dine Telte,
If you would send away from you the iniquity that is in your hand, and not let injustice remain in your tabernacle,
15 da skal du, fri for Lyde, kunne opløfte dit Ansigt og blive fast og ikke frygte.
then you would be able to lift up your face without blemish, and you would be steadfast and unafraid.
16 Thi du skal glemme din Møje, du skal komme den i Hu som det Vand, der er løbet forbi.
Misery, likewise, you would forget, or would remember only like waters that have passed by.
17 Og din Levetid skal gaa frem klarere end Middagen, Mørket skal vorde som Morgenen.
And brightness, like that of midday, will rise upon you until evening, and when you would think yourself consumed, you will rise up like the morning star.
18 Og du skal være tryg, thi der er Haab, og du skal spejde omkring dig og sove tryggelig.
And, when hope has been set before you, you will have faith, and, when buried, you will sleep secure.
19 Og du skal lægge dig, og ingen skal forfærde dig; og mange skulle bønfalde for dit Ansigt.
You will rest, and there will be nothing to make you afraid, and many will make requests before your face.
20 Men de ugudeliges Øjne skulle hentæres, og deres Tilflugt skal gaa tabt for dem, og deres Haab aandes ud med Livet.
But the eyes of the impious will fade away, and the path to escape will perish before them, for the abomination of the soul is their hope.