< Job 11 >
1 Da svarede Zofar, Naamathiten, og sagde:
Then Zophar the Naamathite replied:
2 Skal der ikke svares til de mange Ord? og mon en mundkaad Mand skal beholde Ret?
“Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
3 Skal din Skvalder bringe Folk til at tie? og skal du bespotte, og ingen beskæmme dig?
Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
4 Thi du sagde: Min Lærdom er klar, og jeg er ren for dine Øjne.
You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’
5 Men gid dog Gud vilde tale og oplade sine Læber imod dig!
But if only God would speak and open His lips against you,
6 og at han vilde kundgøre dig Visdoms skjulte Ting! thi i den er dobbelt Kraft; da skulde du vide, at Gud endog eftergiver dig noget af din Misgerning.
and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves.
7 Mon du kan naa til Guds Dybheder? mon du kan naa til den Almægtiges Begrænsning?
Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty?
8 Den er saa høj som Himmelen, hvad vil du gøre? den er dybere end Helvede, hvad kan du vide? (Sheol )
They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than Sheol—what can you know? (Sheol )
9 Dens Maal er længere end Jorden, den er bredere end Havet.
Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
10 Naar han farer frem og lukker til eller forsamler, hvo vil da holde ham tilbage?
If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him?
11 Thi han kender forfængelige Folk og ser Uretfærdighed; skulde han da ikke agte derpaa?
Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note?
12 Men en uforstandig vil faa Forstand, naar et Vildæsels Føl fødes til Menneske.
But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man!
13 Dersom du bereder dit Hjerte og udstrækker dine Hænder til ham,
As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him,
14 dersom du kaster Uretfærdigheden, som er i din Haand, langt bort og ikke lader Uret bo i dine Telte,
if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents,
15 da skal du, fri for Lyde, kunne opløfte dit Ansigt og blive fast og ikke frygte.
then indeed you will lift up your face without shame; you will stand firm and unafraid.
16 Thi du skal glemme din Møje, du skal komme den i Hu som det Vand, der er løbet forbi.
For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
17 Og din Levetid skal gaa frem klarere end Middagen, Mørket skal vorde som Morgenen.
Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
18 Og du skal være tryg, thi der er Haab, og du skal spejde omkring dig og sove tryggelig.
You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety.
19 Og du skal lægge dig, og ingen skal forfærde dig; og mange skulle bønfalde for dit Ansigt.
You will lie down without fear, and many will court your favor.
20 Men de ugudeliges Øjne skulle hentæres, og deres Tilflugt skal gaa tabt for dem, og deres Haab aandes ud med Livet.
But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”