< Job 11 >
1 Da svarede Zofar, Naamathiten, og sagde:
納阿瑪人左法爾發言說:
2 Skal der ikke svares til de mange Ord? og mon en mundkaad Mand skal beholde Ret?
難道喋喋不休,就不需要答覆﹖難道多嘴多舌的人,就證明有理﹖
3 Skal din Skvalder bringe Folk til at tie? og skal du bespotte, og ingen beskæmme dig?
你的空談,豈能叫人緘默﹖你如此謾罵,難道無人使你羞愧﹖
4 Thi du sagde: Min Lærdom er klar, og jeg er ren for dine Øjne.
你說過:「我的品行是純潔的,我在你眼中是清白的。」
5 Men gid dog Gud vilde tale og oplade sine Læber imod dig!
但願天主講話,開口答覆你!
6 og at han vilde kundgøre dig Visdoms skjulte Ting! thi i den er dobbelt Kraft; da skulde du vide, at Gud endog eftergiver dig noget af din Misgerning.
將智慧的秘密,-即那難以理解的事-啟示給你,那麼你便知道,天主還忽略了你的一些罪過。
7 Mon du kan naa til Guds Dybheder? mon du kan naa til den Almægtiges Begrænsning?
你豈能探究天主的奧秘,或洞悉全能者的完美﹖
8 Den er saa høj som Himmelen, hvad vil du gøre? den er dybere end Helvede, hvad kan du vide? (Sheol )
完美高於諸天,你能作什麼﹖深於陰府,你能知道什麼﹖ (Sheol )
9 Dens Maal er længere end Jorden, den er bredere end Havet.
其量長過大地,闊於海洋。
10 Naar han farer frem og lukker til eller forsamler, hvo vil da holde ham tilbage?
天主若經過,誰能扣留他﹖他若下了逮捕令,誰能阻擋他﹖
11 Thi han kender forfængelige Folk og ser Uretfærdighed; skulde han da ikke agte derpaa?
他洞悉人的虛偽,明察人的罪行,且無不注意。
12 Men en uforstandig vil faa Forstand, naar et Vildæsels Føl fødes til Menneske.
如此,愚蠢者纔可獲得智慧,野性驢駒纔能變為馴良。
13 Dersom du bereder dit Hjerte og udstrækker dine Hænder til ham,
你若居心正直,向他伸開你的雙手;
14 dersom du kaster Uretfærdigheden, som er i din Haand, langt bort og ikke lader Uret bo i dine Telte,
你若將手中的罪惡除掉,不容不義留在你的帳幕內;
15 da skal du, fri for Lyde, kunne opløfte dit Ansigt og blive fast og ikke frygte.
那麼你定能仰首無愧,一定站立穩定,一無所懼;
16 Thi du skal glemme din Møje, du skal komme den i Hu som det Vand, der er løbet forbi.
你必能忘卻痛苦,縱然想起,也必似水流去;
17 Og din Levetid skal gaa frem klarere end Middagen, Mørket skal vorde som Morgenen.
你的壽命如日中之光華,縱有陰暗,仍如晨曦。
18 Og du skal være tryg, thi der er Haab, og du skal spejde omkring dig og sove tryggelig.
因有希望,你纔感覺安全;因有保護,你纔坦然躺臥;
19 Og du skal lægge dig, og ingen skal forfærde dig; og mange skulle bønfalde for dit Ansigt.
你躺臥,無人敢來擾亂你,反而有多人來奉承你。
20 Men de ugudeliges Øjne skulle hentæres, og deres Tilflugt skal gaa tabt for dem, og deres Haab aandes ud med Livet.
然而惡人的眼必要昏花,他們安身之所必全毀壞,他們的希望只在吐出最後的一口氣。