< Jakob 1 >

1 Jakob, Guds og den Herres Jesu Kristi Tjener, hilser de tolv Stammer i Adspredelsen.
JAKUB, a servant of Aloha and of our Lord Jeshu Meshiha, unto the twelve tribes who are dispersed among the nations: Peace.
2 Mine Brødre! agter det for idel Glæde, naar I stedes i mange Haande Prøvelser,
All joy shall be to you, my brethren, when you shall have entered into temptations many and various.
3 vidende, at eders Tros Prøve virker Udholdenhed;
For you know that the proving of faith maketh you to possess patience;
4 men Udholdenheden bør medføre fuldkommen Gerning, for at I kunne være fuldkomne og uden Brøst, saa I ikke staa tilbage i noget.
but to patience let there be a perfect work, that you may be complete and perfected, and in nothing be deficient.
5 Men dersom nogen af eder fattes Visdom, han bede derom til Gud, som giver alle gerne og uden Bebrejdelse, saa skal den gives ham.
If any of you be deficient in wisdom, let him ask of Aloha, who giveth to all expansively, and upbraideth not, and it is given to him.
6 Men han bede i Tro, uden at tvivle; thi den, som tvivler, ligner en Havets Bølge, der drives og kastes af Vinden.
But let him ask in faith, not wavering. For he who wavereth is like the waves of the sea which the wind disturbeth.
7 Ikke maa nemlig det Menneske mene, at han skal faa noget af Herren,
And let not that man expect to receive any thing from the Lord,
8 en tvesindet Mand, som han er, ustadig paa alle sine Veje.
who is divided in his mind, and disturbed in all his ways.
9 Men den Broder, som er ringe, rose sig af sin Højhed,
But let the humble brother glory in his exaltation,
10 den rige derimod af sin Ringhed; thi han skal forgaa som Græssets Blomst.
and the rich in his humility; for as the flower of an herb, so he passeth.
11 Thi Solen staar op med sin Hede og hentørrer Græsset, og dets Blomst falder af, og dens Skikkelses Ynde forsvinder; saaledes skal ogsaa den rige visne paa sine Veje.
For the sun ariseth in his heat, and drieth the herb, and the flower of it falleth, and the beauty of its appearance perisheth; so also the rich withereth in his reverses.
12 Salig den Mand, som holder Prøvelse ud; thi naar han har staaet Prøve, skal han faa Livets Krans, som Herren har forjættet dem, der elske ham.
Blessed the man who endureth temptations: for when he hath been proved he shall receive the crown of life, which Aloha hath promised unto them who love him.
13 Ingen sige, naar han fristes: „Jeg fristes af Gud‟; thi Gud kan ikke fristes af det onde, og selv frister han ingen;
Let no man say, when he is tempted, From Aloha I am tempted; for Aloha is not tempted with evils, and he no man tempteth.
14 men enhver fristes, naar han drages og lokkes af sin egen Begæring;
But each man from his concupiscence tempteth himself, and desireth, and is drawn away.
15 derefter, naar Begæringen har undfanget, føder den Synd, men naar Synden er fuldvoksen, føder den Død.
And this desire conceiveth and beareth sin; and sin, when it is perfected, beareth death.
16 Farer ikke vild, mine elskede Brødre!
Do not err, my beloved brethren;
17 Al god Gave og al fuldkommen Gave er ovenfra og kommer ned fra Lysenes Fader, hos hvem der ikke er Forandring eller skiftende Skygge.
every good gift and perfect from above descendeth, from the Father of lights, with whom is no alteration, nor the shadow of vicissitude.
18 Efter sin Villie fødte han os ved Sandheds Ord, for at vi skulde være en Førstegrøde af hans Skabninger,
He willed, and begat us by the word of truth, that we might be the first-ones of his creatures.
19 I vide det, mine elskede Brødre. Men hvert Menneske være snar til at høre, langsom til at tale, langsom til Vrede;
And you, my beloved brethren, let every one of you be swift to hear, and slow to speak, and slow to be angry;
20 thi en Mands Vrede udretter ikke det, som er ret for Gud.
for the wrath of man the righteousness of Aloha worketh not.
21 Derfor, aflægger alt Smuds og Levning af Slethed, og modtager med Sagtmodighed Ordet, som er indplantet i eder, og som formaar at frelse eders Sjæle.
Wherefore, remove from you all impurity and the abounding of wickedness, and with meekness receive the word which is engrafted in our nature, which is able to save your souls.
22 Men vorder Ordets Gørere og ikke alene dets Hørere, hvormed I bedrage eder selv.
BUT be doers of the word, and not hearers only, neither deceive yourselves.
23 Thi dersom nogen er Ordets Hører og ikke dets Gører, han ligner en Mand, der betragter sit legemlige Ansigt i et Spejl;
For if a man be a hearer of the word and not a doer of it, this (man) is like one who vieweth his face in a mirror;
24 thi han betragter sig selv og gaar bort og glemmer straks, hvordan han var.
for he seeth himself and passeth, and hath forgotten what (manner of person) he was.
25 Men den, som skuer ind i Frihedens fuldkomne Lov og holder ved dermed, saa han ikke bliver en glemsom Tilhører, men en Gerningens Gører, han skal være salig i sin Gerning.
But every one who looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he is not a hearer of the hearing of forgetfulness, but a doer of works; and this shall be blessed in his work.
26 Dersom nogen synes, at han dyrker Gud, og ikke holder sin Tunge i Tømme, men bedrager sit Hjerte, hans Gudsdyrkelse er forgæves.
And if a man thinketh that he serveth Aloha, and holdeth not his tongue, but deceiveth his own heart, of this man his service is vain.
27 En ren og ubesmittet Gudsdyrkelse for Gud og Faderen er dette, at besøge faderløse og Enker i deres Trængsel, at holde sig selv uplettet af Verden.
For the service which is pure and true before Aloha the Father, is this, to visit the orphans and widows in their afflictions, and that a man keep himself from the world without blemish.

< Jakob 1 >