< Jakob 3 >

1 Mine Brødre! ikke mange af eder bør blive Lærere, saasom I vide, at vi skulle faa en desto tungere Dom.
Be ye not many teachers, my brethren, knowing that we shall receive the greater judgment.
2 Thi vi støde alle an i mange Ting; dersom nogen ikke støder an i Tale, da er han en fuldkommen Mand, i Stand til ogsaa at holde hele Legemet i Tømme.
For we all fail in many things; if any one fails not in word, the same is a perfect man, able even to bridle the whole body.
3 Men naar vi lægge Bidsler i Hestenes Munde, for at de skulle adlyde os, saa dreje vi ogsaa hele deres Legeme.
But if we put bridles into the mouths of the horses, that they may obey us; and we manage their whole body;
4 Se, ogsaa Skibene, endskønt de ere saa store og drives af stærke Vinde, drejes med et saare lidet Ror, hvorhen Styrmandens Hu staar.
behold also the ships, being so great, and driven by fierce winds, are managed by the smallest rudder, whithersoever the will of the steersman prefers;
5 Saaledes er ogsaa Tungen et lille Lem og fører store Ord. Se, hvor lille en Ild der stikker saa stor en Skov i Brand!
so also the tongue is a little member, and it boasts great things. Behold, how great a wood a little fire kindles!
6 Og Tungen er en Ild. Som en Verden af Uretfærdighed sidder Tungen iblandt vore Lemmer; den besmitter hele Legemet og sætter Livets Hjul i Brand, selv sat i Brand af Helvede. (Geenna g1067)
The tongue, a fire, the world of iniquity: the tongue sits down in the midst of our members, and corrupting the whole body, and setting on fire the course of nature; and it is set on fire from hell. (Geenna g1067)
7 Thi enhver Natur, baade Dyrs og Fugles, baade Krybdyrs og Havdyrs, tæmmes og er tæmmet af den menneskelige Natur;
For every nature both of wild beasts, and of birds, and of creeping things, and of oceanic animals, is subdued, and has been subjugated to human nature:
8 men Tungen kan intet Menneske tæmme, det ustyrlige Onde, fuld af dødbringende Gift.
but no one of men is able to tame the tongue; an incorrigible evil, full of deadly poison.
9 Med den velsigne vi Herren og Faderen, og med den forbande vi Menneskene, som ere blevne til efter Guds Lighed.
With it we bless the Lord, even the Father; and with it we scold the people, who have been made after the image of God:
10 Af den samme Mund udgaar Velsignelse og Forbandelse. Mine Brødre! dette bør ikke være saa.
out of the same mouth come forth blessing and scolding. My brethren, these things ought not so to be.
11 Mon en Kilde udgyder sødt Vand og besk Vand af det samme Væld?
Whether does the fountain out of the same chink send forth sweet water and bitter?
12 Mon et Figentræ, mine Brødre! kan give Oliven, eller et Vintræ Figener? Heller ikke kan en salt Kilde give fersk Vand.
My brethren, whether is the fig-tree able to produce olives, or the vine figs? Neither is the bitter fountain able to produce sweet water.
13 Er nogen viis og forstandig iblandt eder, da vise han ved god Omgængelse sine Gerninger i viis Sagtmodighed!
Who is wise and instructed among you? Let him show forth out of beautiful conduct his works in meekness of wisdom.
14 Men have I bitter Avind og Rænkesyge i eders Hjerter, da roser eder ikke og lyver ikke imod Sandheden!
But if you have bitter envy and strife in your heart, do not boast, and lie against the truth.
15 Dette, er ikke den Visdom, som kommer ovenfra, men en jordisk, sjælelig, djævelsk;
This is not the wisdom that comes down from above, but it is earthly, intellectual, and demoniacal.
16 thi hvor der er Avind og Rænkesyge, der er Forvirring og al ond Handel.
For where there are envy and strife, there are contention and every evil work.
17 Men Visdommen herovenfra er først ren, dernæst fredsommelig, mild, føjelig, fuld af Barmhjertighed og gode Frugter, upartisk, uden Skrømt.
But the wisdom which is from above is indeed first pure, then peaceable, gentle, easily persuaded, full of mercy and of good works, free from partiality and hypocrisy.
18 Men Retfærdigheds Frugt saaes i Fred for dem, som stifte Fred.
But the fruit of righteousness is sown in peace to those who are making peace.

< Jakob 3 >