< Jakob 2 >
1 Mine Brødre! Eders Tro paa vor Herre Jesus Kristus, den herliggjorte, være ikke forbunden med Persons Anseelse!
fratres mei nolite in personarum acceptione habere fidem Domini nostri Iesu Christi gloriae
2 Naar der nemlig kommer en Mand ind i eders Forsamling med Guldring paa Fingeren, i prægtig Klædning, men der ogsaa kommer en fattig ind i smudsig Klædning,
etenim si introierit in conventu vestro vir aureum anulum habens in veste candida introierit autem et pauper in sordido habitu
3 og I fæste Øjet paa den, som bærer den prægtige Klædning, og sige: Sæt du dig her paa den gode Plads, og I sige til den fattige: Staa du der eller sæt dig nede ved min Fodskammel:
et intendatis in eum qui indutus est veste praeclara et dixeritis tu sede hic bene pauperi autem dicatis tu sta illic aut sede sub scabillo pedum meorum
4 Ere I saa ikke komne i Strid med eder selv og blevne Dommere med slette Tanker?
nonne iudicatis apud vosmet ipsos et facti estis iudices cogitationum iniquarum
5 Hører, mine elskede Brødre! Har Gud ikke udvalgt de for Verden fattige til at være rige i Tro og Arvinger til det Rige, som han har forjættet dem, der elske ham?
audite fratres mei dilectissimi nonne Deus elegit pauperes in hoc mundo divites in fide et heredes regni quod repromisit Deus diligentibus se
6 Men I have vanæret den fattige! Er det ikke de rige, som underkue eder, og er det ikke dem, som slæbe eder for Domstolene?
vos autem exhonorastis pauperem nonne divites per potentiam opprimunt vos et ipsi trahunt vos ad iudicia
7 Er det ikke dem, som bespotte det skønne Navn, som er nævnet over eder?
nonne ipsi blasphemant bonum nomen quod invocatum est super vos
8 Ganske vist, dersom I opfylde den kongelige Lov efter Skriften: „Du skal elske din Næste som dig selv, ‟ gøre I ret;
si tamen legem perficitis regalem secundum scripturas diliges proximum tuum sicut te ipsum bene facitis
9 men dersom I anse Personer, gøre I Synd og revses af Loven som Overtrædere.
si autem personas accipitis peccatum operamini redarguti a lege quasi transgressores
10 Thi den, som holder hele Loven, men støder an i eet Stykke, er bleven skyldig i alle.
quicumque autem totam legem servaverit offendat autem in uno factus est omnium reus
11 Thi han, som sagde: „Du maa ikke bedrive Hor, ‟ sagde ogsaa: „Du maa ikke slaa ihjel.‟ Dersom du da ikke bedriver Hor, men slaar ihjel, da er du bleven en Lovens Overtræder.
qui enim dixit non moechaberis dixit et non occides quod si non moechaberis occides autem factus es transgressor legis
12 Taler saaledes og gører saaledes, som de, der skulle dømmes efter Frihedens Lov.
sic loquimini et sic facite sicut per legem libertatis incipientes iudicari
13 Thi Dommen er ubarmhjertig imod den, som ikke har øvet Barmhjertighed; Barmhjertighed træder frimodigt op imod Dommen.
iudicium enim sine misericordia illi qui non fecit misericordiam superexultat autem misericordia iudicio
14 Hvad gavner det, mine Brødre! om nogen siger, han har Tro, men ikke har Gerninger? mon Troen kan frelse ham?
quid proderit fratres mei si fidem quis dicat se habere opera autem non habeat numquid poterit fides salvare eum
15 Dersom en Broder eller Søster er nøgen og fattes den daglige Føde,
si autem frater aut soror nudi sunt et indigent victu cotidiano
16 og en af eder siger til dem: Gaar bort i Fred, varmer eder og mætter eder, men I ikke give dem det, som hører til Legemets Nødtørft, hvad gavner det?
dicat autem aliquis de vobis illis ite in pace calefacimini et saturamini non dederitis autem eis quae necessaria sunt corporis quid proderit
17 Ligesaa er ogsaa Troen, dersom den ikke har Gerninger, død i sig selv.
sic et fides si non habeat opera mortua est in semet ipsam
18 Men man vil sige: Du har Tro, Og jeg har Gerninger. Vis mig din Tro uden Gerningerne, og jeg vil af mine Gerninger vise dig Troen.
sed dicet quis tu fidem habes et ego opera habeo ostende mihi fidem tuam sine operibus et ego ostendam tibi ex operibus fidem meam
19 Du tror, at Gud er een; deri gør du ret; ogsaa de onde Aander tro det og skælve.
tu credis quoniam unus est Deus bene facis et daemones credunt et contremescunt
20 Men vil du vide, du tomme Menneske! at Troen uden Gerninger er unyttig?
vis autem scire o homo inanis quoniam fides sine operibus otiosa est
21 Blev ikke vor Fader Abraham retfærdiggjort af Gerninger, da han ofrede sin Søn Isak paa Alteret?
Abraham pater noster nonne ex operibus iustificatus est offerens Isaac filium suum super altare
22 Du ser, at Troen virkede sammen med hans Gerninger, og ved Gerningerne blev Troen fuldkommet,
vides quoniam fides cooperabatur operibus illius et ex operibus fides consummata est
23 og Skriften blev opfyldt, som siger: „Abraham troede Gud, og det blev regnet ham til Retfærdighed, ‟ og han blev kaldet Guds Ven.
et suppleta est scriptura dicens credidit Abraham Deo et reputatum est illi ad iustitiam et amicus Dei appellatus est
24 I se, at et Menneske retfærdiggøres af Gerninger, og ikke af Tro alene.
videtis quoniam ex operibus iustificatur homo et non ex fide tantum
25 Ligesaa Skøgen Rahab, blev ikke ogsaa hun retfærdiggjort af Gerninger, da hun tog imod Sendebudene og lod dem slippe bort ad en anden Vej?
similiter autem et Raab meretrix nonne ex operibus iustificata est suscipiens nuntios et alia via eiciens
26 Thi ligesom Legemet er dødt uden Aand, saaledes er ogsaa Troen død uden Gerninger.
sicut enim corpus sine spiritu emortuum est ita et fides sine operibus mortua est