< Esajas 9:16 >

16 Og dette Folks Førere forføre det, og de iblandt det, som lade sig føre, opsluges.
因為領導這民族的人走入了歧途,受引導的人陷入了混亂。
and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וַ/יִּֽהְי֛וּ
Transliteration:
va
Context:
Next word
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

they were
Strongs:
Lexicon:
הָיָה
Hebrew:
וַ/יִּֽהְי֛וּ
Transliteration:
i.yih.Yu
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to be
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Consecutive Imperfect (Past/present Indicative) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as completely as the preceding action, in the past or present by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הָיָה
Transliteration:
ha.yah
Gloss:
to be
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to be, become, come to pass, exist, happen, fall out 1a) (Qal) 1a1) --- 1a1a) to happen, fall out, occur, take place, come about, come to pass 1a1b) to come about, come to pass 1a2) to come into being, become 1a2a) to arise, appear, come 1a2b) to become 1a2b1) to become 1a2b2) to become like 1a2b3) to be instituted, be established 1a3) to be 1a3a) to exist, be in existence 1a3b) to abide, remain, continue (with word of place or time) 1a3c) to stand, lie, be in, be at, be situated (with word of locality) 1a3d) to accompany, be with 1b) (Niphal) 1b1) to occur, come to pass, be done, be brought about 1b2) to be done, be finished, be gone
Strongs
Word:
הָיָה
Transliteration:
hâyâh
Pronounciation:
haw-yaw
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use.; a primitive root (compare h1933 (הָוָא))

[the] guides
Strongs:
Lexicon:
אָשַׁר
Hebrew:
מְאַשְּׁרֵ֥י
Transliteration:
me.'a.she.Rei
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to bless
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive/transtive, Active) Participle (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY being done by male people or things, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אָשַׁר
Transliteration:
a.shar
Gloss:
to bless
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to go straight, walk, go on, advance, make progress 1a)(Qal) to go straight on, make progress 1b) (Piel) 1b1) to go straight on, advance 1b2) to lead on (causative) 1b3) to set right, righten 1b4) to pronounce happy, call blessed 1c) (Pual) 1c1) to be advanced, be led on 1c2) to be made happy, be blessed
Strongs
Word:
אָשַׁר
Transliteration:
ʼâshar
Pronounciation:
aw-shar'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to be straight (used in the widest sense, especially to be level, right, happy); figuratively, to go forward, be honest, proper; (call, be) bless(-ed, happy), go, guide, lead, relieve.; or אָשֵׁר; a primitive root

<of> the
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הָֽ/עָם\־
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Gloss:
the
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

people
Strongs:
Lexicon:
עַם
Hebrew:
הָֽ/עָם\־
Transliteration:
'om-
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
nation
Tyndale
Word:
עַם
Transliteration:
am
Gloss:
people
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
people/nation nation, people 1a) people, nation 1b) persons, members of one's people, compatriots, country-men
Strongs > h5971
Word:
עַם
Transliteration:
ʻam
Pronounciation:
am
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock; folk, men, nation, people.; from h6004 (עָמַם)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
הָֽ/עָם\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

<the>
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הַ/זֶּ֖ה
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Gloss:
the
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

this
Strongs:
Lexicon:
זֶה
Hebrew:
הַ/זֶּ֖ה
Transliteration:
Zeh
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Demonstrative Particle
Grammar:
an INDICATOR that is pointing to a specific person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
זֶה
Transliteration:
zeh
Gloss:
this
Morphhology:
Hebrew Demonstrative Pronoun
Definition:
this, this one, here, which, this.that, the one.the other, another, such 1a) (alone) 1a1) this one 1a2) this.that, the one.the other, another 1b) (appos to subst) 1b1) this 1c) (as predicate) 1c1) this, such 1d) (enclitically) 1d1) then 1d2) who, whom 1d3) how now, what now 1d4) what now 1d5) wherefore now 1d6) behold here 1d7) just now 1d8) now, now already 1e) (poetry) 1e1) wherein, which, those who 1f) (with prefixes) 1f1) in this (place) here, then 1f2) on these conditions, herewith, thus provided, by, through this, for this cause, in this matter 1f3) thus and thus 1f4) as follows, things such as these, accordingly, to that effect, in like manner, thus and thus 1f5) from here, hence, on one side.on the other side 1f6) on this account 1f7) in spite of this, which, whence, how
Strongs
Word:
זֶה
Transliteration:
zeh
Pronounciation:
zeh
Language:
Hebrew
Definition:
the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare h2063 (זֹאת), h2090 (זֹה), h2097 (זוֹ), h2098 (זוּ).; a primitive word

misleading
Strongs:
Lexicon:
תָּעָה
Hebrew:
מַתְעִ֑ים
Transliteration:
mat.'Im
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to go astray
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Participle (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY being done by male people or things
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
תָּעָה
Transliteration:
ta.ah
Gloss:
to go astray
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to err, wander, go astray, stagger 1a) (Qal) to err 1a1) to wander about (physically) 1a2) of intoxication 1a3) of sin (ethically) 1a4) wandering (of the mind) 1b) (Niphal) 1b1) to be made to wander about, be made to stagger (drunkard) 1b2) to be led astray (ethically) 1c) (Hiphil) to cause to wander 1c1) to cause to wander about (physically) 1c2) to cause to wander (of intoxication) 1c3) to cause to err, mislead (mentally and morally)
Strongs
Word:
תָּעָה
Transliteration:
tâʻâh
Pronounciation:
taw-aw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to vacillate, i.e. reel or stray (literally or figuratively); also causative of both; (cause to) go astray, deceive, dissemble, (cause to, make to) err, pant, seduce, (make to) stagger, (cause to) wander, be out of the way.; a primitive root

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וּ/מְאֻשָּׁרָ֖י/ו
Transliteration:
u.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

[those who] were guided by
Strongs:
Lexicon:
אָשַׁר
Hebrew:
וּ/מְאֻשָּׁרָ֖י/ו
Transliteration:
me.'u.sha.Ra
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to bless
Morphhology:
Verb : Pual (Intensive/resultive/transtive, Passive) Participle passive (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY being done to male people or things, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אָשַׁר
Transliteration:
a.shar
Gloss:
to bless
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to go straight, walk, go on, advance, make progress 1a)(Qal) to go straight on, make progress 1b) (Piel) 1b1) to go straight on, advance 1b2) to lead on (causative) 1b3) to set right, righten 1b4) to pronounce happy, call blessed 1c) (Pual) 1c1) to be advanced, be led on 1c2) to be made happy, be blessed
Strongs
Word:
אָשַׁר
Transliteration:
ʼâshar
Pronounciation:
aw-shar'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to be straight (used in the widest sense, especially to be level, right, happy); figuratively, to go forward, be honest, proper; (call, be) bless(-ed, happy), go, guide, lead, relieve.; or אָשֵׁר; a primitive root

him
Strongs:
Lexicon:
Ps3m
Hebrew:
וּ/מְאֻשָּׁרָ֖י/ו
Transliteration:
v
Context:
Continue previous word
Gloss:
his
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הוּ
Transliteration:
hu
Gloss:
his
Morphhology:
Hebrew his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular

[were] confused
Strongs:
Lexicon:
בָּלַע
Hebrew:
מְבֻלָּעִֽים\׃
Transliteration:
me.vu.la.'Im
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to swallow up
Morphhology:
Verb : Pual (Intensive/resultive/transtive, Passive) Participle passive (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY being done to male people or things
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
בָּלַע
Transliteration:
ba.la
Gloss:
to swallow up
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to swallow down, swallow up, engulf, eat up 1a) (Qal) 1a1) to swallow down 1a2) to swallow up, engulf 1b) (Niphal) to be swallowed up 1c) (Piel) 1c1) to swallow 1c2) to swallow up, engulf 1c3) squandering (fig.) 1d) (Pual) to be swallowed up 1e) (Hithpael) to be ended
Strongs
Word:
בָּלַע
Transliteration:
bâlaʻ
Pronounciation:
baw-lah'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to make away with (specifically by swallowing); generally, to destroy; cover, destroy, devour, eat up, be at end, spend up, swallow down (up).; a primitive root

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
מְבֻלָּעִֽים\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Esajas 9:16 >