< Esajas 61 >

1 Deri Herre, Herres Aand er over mig, derfor har Herren salvet mig til at kundgøre et godt Budskab for de fattige, han sendte mig til at helbrede dem, som have et sønderknust Hjerte, til at udraabe for de fangne Frihed og for de bundne Løsladelse;
The Ruach of 'Adonay Yahweh [Spirit, Breath of Lord He sustains breathing] is on me; because Adonai has anointed me to preach good news to the poor and humble. He has sent me to heal the broken hearted, to proclaim liberty to the captives, to let out into the light those bound in the dark, and to restore the crushed with forgiveness;
2 til at udraabe Herrens Velbehageligheds Aar og vor Guds Hævns Dag; til at trøste alle sørgende;
to proclaim the year of Adonai’s favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn;
3 til at beskikke det for de sørgende i Zion, at der skal gives dem Hovedprydelse i Stedet for Aske, Glædens Olie i Stedet for Sorrig, Lovprisnings Klædebon i Stedet for en vansmægtet Aand, saa at de skulle kaldes Retfærdighedens Terebinter, Herrens Plantning, ham til Herlighed.
to provide for those who mourn in Zion [Mountain ridge, Marking], to give to them a garland for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of tehilah ·praise song· for the spirit of heaviness; that they may be called trees of righteousness, the planting of Adonai, that he may be glorified.
4 Og de skulle bygge de Stæder, som laa øde fra fordums Tid, og rejse, hvad der fra Fortiden af var ødelagt, og paa ny opføre de øde Stæder, som laa i Grus fra Slægt til Slægt.
They will rebuild the old ruins. They will raise up the places long devastated. They will repair the ruined cities, that have been devastated for many generations.
5 Og fremmede skulle staa og vogte eders Faar, og Udlændinge skulle være eders Avlsmænd og eders Vingaardsmænd.
Strangers will stand and feed your flocks, and foreigners will work your fields and your vineyards.
6 Men I skulle kaldes Herrens Præster, man skal kalde eder vor Guds Tjenere; I skulle æde Hedningernes Gods og indtræde i deres Herlighed.
But you will be called Adonai’s priests. Men will call you the servants of our God. You will eat the wealth of the nations, and you will boast in their kavod ·weighty glory·.
7 I Stedet for eders Beskæmmelse skulle I have tvefold Ære, og i Stedet for Skændsel skal Jubel vorde eders Lod; derfor skulle I faa en dobbelt Arvelod i eders Land, I skulle have evig Glæde.
Instead of your shame you will have double. Instead of dishonor, they will rejoice in their portion. Therefore in their land, they will possess double. Everlasting joy will be to them.
8 Thi jeg, Herren, elsker Ret og hader Uretfærdigheds Rov; og jeg vil trolig give dem deres Løn og gøre en evig Pagt med dem.
“For I, Adonai, 'ahav ·affectionately love· mishpat ·justice·. I hate robbery for burnt offerings. I will give them their reward in truth, and I will make an everlasting covenant ·binding contract between two or more parties· with them.
9 Og man skal kende deres Sæd iblandt Hedningerne og deres Afkom midt iblandt Folkene, alle, som se dem, skulle kende dem, at de ere den Sæd, som Herren har velsignet.
Their offspring will be known among the nations, and their offspring among the peoples. All who see them will acknowledge them, that they are the offspring which Adonai has blessed.”
10 Jeg vil glæde mig storlig i Herren, min Sjæl skal fryde sig i min Gud; thi han iførte mig Frelsens Klædebon, han klædte mig med Retfærdighedens Kappe; som en Brudgom, der sætter Hovedpynten paa, og som en Brud, der pryder sig med sit Smykke.
I will greatly rejoice in Adonai! My soul will be joyful in my God; for he has clothed me with the garments of yesha' ·salvation·. He has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself with a garland, and as a bride adorns herself with her jewels.
11 Thi som Jorden, der giver sin Grøde, og som en Have, der lader sin Sæd opvokse, saaledes skal den Herre, Herre lade Retfærdighed og Lovsang opvokse i alle Hedningernes Paasyn.
For as the earth produces its bud, and as the garden causes the things that are sown in it to spring up; so 'Adonay Adonai [Lord Yahweh] will cause righteousness and tehilah ·praise song· to spring up before all the nations.

< Esajas 61 >