< Esajas 54 >

1 Syng med Fryd, du ufrugtbare, du, som ikke fødte! raab med Frydesang, ja, raab højt, du som ikke havde Fødselssmerte! thi den forladtes Børn ere flere end hendes Børn, som har sin Mand, siger Herren.
“Sing, you barren woman, you who have not given birth; break into joyful singing and cry aloud, you who have never been in birth labor. For the children of the desolate one are more than the children of the married woman,” says Yahweh.
2 Udvid Pladsen til dit Paulun, og lad dem udspænde din Boligs Tæpper, forhindre det ikke; stræk dine Teltsnore langt ud, og befæst dine Teltpæle!
“Make your tent larger and spread your tent curtains farther out, unsparingly; lengthen your ropes and strengthen your stakes.
3 Thi du skal udbrede dig til højre og til venstre, og din Sæd skal arve Hedningerne, og den skal befolke de ødelagte Stæder.
For you will spread out to the right hand and to the left, and your descendants will conquer nations and resettle desolate cities.
4 Frygt ikke, thi du skal ikke beskæmmes, og vær ikke skamfuld, thi du skal ikke komme til at blues; thi du skal glemme din Jomfrustands Skam og ikke ydermere ihukomme din Enkestands Forsmædelse.
Do not fear for you will not be ashamed, nor be discouraged for you will not be disgraced; you will forget the shame of your youth and the disgrace of your abandonment.
5 Thi din Skaber er din Ægtemand, Herren Zebaoth er hans Navn; og din Genløser er Israels Hellige, han kaldes al Jordens Gud.
For your Maker is your husband; Yahweh of hosts is his name. The Holy One of Israel is your Redeemer; he is called the God of the whole earth.
6 Thi som en forladt og i Aanden bedrøvet Kvinde har Herren kaldet dig, ja, som en Ungdomshustru, der var forskudt, siger din Gud.
For Yahweh has called you back as a wife abandoned and grieved in spirit, like a woman married young and rejected,” says your God.
7 Jeg har forladt dig et lidet Øjeblik, men jeg vil tage dig til mig med stor Barmhjertighed.
“For a short time I abandoned you, but with great compassion I will gather you.
8 Da jeg lod Vreden bryde frem, skjulte jeg mit Ansigt et Øjeblik for dig; men med evig Miskundhed har jeg forbarmet mig over dig, siger Herren, din Genløser.
In a flood of anger I hid my face from you momentarily; but with everlasting covenant faithfulness I will have mercy on you— says Yahweh, the one who rescues you.
9 Thi dette er mig som ved Noas Vande, om hvilke jeg svor, at Noas Vande skulde ikke ydermere gaa over Jorden; saaledes har jeg svoret, at jeg ikke mere vil være vred paa dig eller skælde paa dig.
For this is like the waters of Noah to me: as I swore that the waters of Noah would never again pass over the earth, so have I sworn that I will not be angry with you or rebuke you.
10 Thi Bjergene skulle vige og Højene rokkes, men min Miskundhed skal ikke vige fra dig, og min Freds Pagt skal ikke rokkes, siger Herren, din Forbarmer.
Though the mountains may fall and the hills be shaken, yet my steadfast love will not turn away from you, nor will my covenant of peace be shaken— says Yahweh, who has mercy on you.
11 Du elendige, af Stormen omtumlede! du, som ikke er trøstet, se, jeg vil lægge dine Stene i Blyglans og lægge din Grundvold med Safirer.
Afflicted one, storm-driven and uncomforted one, look, I will set your pavement in turquoise, and lay your foundations with sapphires.
12 Og jeg vil gøre dine Murtinder af Rubin og dine Porte af Karbunkelstene og hele din Ringmur af dyrebare Stene.
I will make your pinnacles of rubies and your gates of sparkling stones, and your outer wall of beautiful stones.
13 Og alle dine Børn skulle være lærte af Herren, og dine Børn skulle have en stor Fred.
Then all your children will be taught by Yahweh; and the peace of your children will be great.
14 Du skal befæstes ved Retfærdighed; du skal være langt fra Fortrykkelse, thi du skal intet have at flygte for, og langt fra Forfærdelse, thi den skal ikke komme dig nær.
In righteousness you will be established, and you will be far from oppression, for you will not fear; and from terror, for it will not come near to you.
15 Se, naar nogen er fremmed, skal han dog ikke være fjern fra mig; hvo som er fremmed hos dig, skal tilfalde dig.
Look, if anyone stirs up trouble, it will not be from me; anyone who stirs up trouble with you will fall in defeat.
16 Se, jeg har skabt Smeden, som blæser en Kulild op og udfører et Redskab til dets Gerning, og jeg har skabt Ødelæggeren til at fordærve.
See, I have created the craftsman, who blows the burning coals and forges weapons as his work, and I have created the destroyer to destroy.
17 Intet Redskab, som er dannet imod dig, skal due, og hver Tunge, som staar op imod dig for Retten, skal du faa domfældt; dette er Herrens Tjeneres Arv, og deres Retfærdighed, som er fra mig, siger Herren.
No weapon that is formed against you will succeed; and you will condemn everyone who accuses you. This is the heritage of the servants of Yahweh, and their vindication from me—this is Yahweh's declaration.”

< Esajas 54 >

A Dove is Sent Forth from the Ark
A Dove is Sent Forth from the Ark