< Esajas 34 >

1 Kommer nær, I Hedninger! for at høre, og I Folk! giver Agt; Jorden høre det, og dens Fylde, Jorderige og al dens Grøde!
Come near, ye nations, to hear. And hearken, ye peoples. Let the earth hear, and the fullness thereof, the world, and all things that come forth from it.
2 Thi Herrens Vrede er over alle Hedningerne og hans Fortørnelse over al deres Hær; han har sat dem i Band, giver dem hen at slagtes.
For Jehovah has indignation against all the nations, and wrath against all their host. He has utterly destroyed them. He has delivered them to the slaughter.
3 Og deres ihjelslagne skulle henkastes, og Stanken af deres døde Kroppe skal stige op, og Bjergene skulle flyde af deres Blod.
Their slain also shall be cast out. And the stench of their dead bodies shall come up, and the mountains shall be melted with their blood.
4 Og Himmelens Hær skal svinde hen, og Himlene skulle rulles sammen som en Bog; og al deres Hær skal visne som et vissent Blad af et Vintræ og ligesom vissent Løv af et Figentræ.
And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll. And all their host shall fade away as the leaf fades from off the vine, and as a fading leaf from the fig tree.
5 Thi mit Sværd er vædet i Himlene; se, til Dom skal det fare ned over Edom og over det Folk, som jeg har sat i Band.
For my sword has drunk its fill in heaven. Behold, it shall come down upon Edom, and upon the people of my curse, to judgment.
6 Herrens Sværd er fuldt af Blod, er mættet af Fedme, af Lams og Bukkes Blod, af Vædres Nyrers Fedme; thi Herren har Slagtoffer i Bozra og en stor Slagtning i Edoms Land.
The sword of Jehovah is filled with blood. It is made fat with fatness, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams, for Jehovah has a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.
7 Og Bøfler fældes tillige med dem, og Ungkvæg tillige med Tyre; og deres Land skal blive vædet af Blod og deres Jordbund mættes med Fedme.
And the wild oxen shall come down with them, and the bullocks with the bulls. And their land shall be drunken with blood, and their dust made fat with fatness.
8 Thi det er Herrens Hævns Dag, Gengældelsens Aar for Zions Retssag.
For Jehovah has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
9 Og dets Bække skulle forvandles til Beg og dets Jordbund til Svovl, og dets Land skal blive til brændende Beg.
And the streams of Edom shall be turned into pitch, and the dust of it into brimstone. And the land thereof shall become burning pitch.
10 Det skal ikke slukkes Dag eller Nat, Røgen deraf skal stige op evindelig; det skal være øde fra Slægt til Slægt, fra Evighed til Evighed skal ingen gaa igennem det.
It shall not be quenched night nor day. The smoke of it shall go up forever. From generation to generation it shall lie waste. None shall pass through it forever and ever.
11 Men Rørdrum og Pindsvin skulle eje det, og Hornuglen og Ravnen skulle bo i det; thi han skal udstrække Maalesnoren over det, at det bliver øde, og veje det ud, at det skal blive Ørk.
But the pelican and the porcupine shall possess it. And the owl and the raven shall dwell in it. And he will stretch over it the line of confusion, and the plummet of emptiness.
12 Af dets ædle er der ingen, man kan kalde til Konge; og alle dets Fyrster skulle blive til intet.
They shall call the nobles of it to the kingdom, but none shall be there. And all its rulers shall be nothing.
13 Og der skal opvokse Tjørn; paa dets Paladser, Nælder og Tidsler i dets Befæstninger; og det skal være Dragers Bolig, Strudsungers Gaard.
And thorns shall come up in its palaces, nettles and thistles in the fortresses of it. And it shall be a habitation of jackals, a court for ostriches.
14 Og Ørkens Vildt og Ulve skulle møde hverandre, og den ene Skovtrold skal raabe til den anden, kun Vætter skulle slaa sig til Ro der og finde Hvile for sig.
And the wild beasts of the desert shall meet with the wolves. And the wild goat shall cry to his fellow. Yea, the screech owl shall settle there, and shall find her a place of rest.
15 Pilslangen skal bygge Rede der og lægge Æg og udklække Unger og samle dem under sin Skygge; kun Glenter flokkes der, den ene hos den anden.
There the dart-snake shall make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shade. Yea, there the vultures shall be gathered, each one with her mate.
16 Søger i Herrens Bog og læser, der fattes ikke een af disse Ting, det ene savner ikke det andet; thi hans Mund har budet det, og hans Aand har sanket dem.
Seek ye out of the book of Jehovah, and read. No one of these shall be missing. None shall want her mate. For my mouth, it has commanded, and his Spirit, it has gathered them.
17 Og han har kastet Lod for dem, og hans Haand har delt det ud iblandt dem ved Maalesnoren; de skulle eje det evindelig, fra Slægt til Slægt skulle de bo deri.
And he has cast the lot for them, and his hand has divided it to them by line. They shall possess it forever. From generation to generation they shall dwell therein.

< Esajas 34 >