< Esajas 32 >
1 Se, med Retfærdighed skal en Konge regere, og efter Ret skulle Fyrsterne styre.
For, behold, a righteous king shall reign, and princes shall govern with judgment.
2 Og enhver af dem skal være som Skjul imod Vejr og Ly imod Vandskyl, som Vandbække paa et tørt Sted og som en svar Klippes Skygge i et vansmægtende Land.
And a man shall hide his words, and be hidden, as from rushing water, and shall appear in Sion as a rushing river, glorious in a thirsty land.
3 Og de seendes Øjne skulle ikke være blændede, og de hørendes Øren skulle give Agt.
And they shall no more trust in men, but they shall incline their ears to hear.
4 Og de ubesindiges Hjerte skal forstaa Kundskab; og de stammendes Tunge skal haste til at tale forstaaelige Ord.
And the heart of the weak ones shall attend to hear, and the stammering tongues shall soon learn to speak peace.
5 En Daare skal ikke ydermere kaldes ædel og en karrig ej kaldes rig.
And they shall no more at all tell a fool to rule, and thy servants shall no more at all say, Be silent.
6 Thi en Daare taler Daarlighed, og hans Hjerte gør Uret for at øve Ugudelighed og for at tale Usandhed imod Herren, for at lade en hungrig Sjæl forblive tom og lade en tørstig fattes Drik.
For the fool shall speak foolish words, and his heart shall meditate vanities, and to perform lawless deeds and to speak error against the Lord, to scatter hungry souls, and he will cause the thirsty souls to be empty.
7 Og den karrige bruger slette Midler; han optænker List for at berede de elendige Fordærvelse med falske Ord, og det, naar den fattige taler sin Sag.
For the counsel of the wicked will devise iniquity, to destroy the poor with unjust words, and ruin the cause of the poor in judgment.
8 Men den ædle tænker paa ædle Ting, han skal bestaa ved sin ædle Daad.
But the godly have devised wise [measures], and this counsel shall stand.
9 I Kvinder, som ere saa sorgløse, staar op og hører min Røst! I Døtre, som ere saa trygge, vender Øren til min Tale!
Rise up, ye rich women, and hear my voice; ye confident daughters, hearken to my words.
10 Om Aar og Dag skulle I, som ere trygge, blive urolige; thi det er forbi med Vinhøsten, der kommer ingen Frugtsamling.
Remember for a full year in pain, yet with hope: the vintage has been cut off; it has ceased, it shall by no means come again.
11 Vorder forfærdede, I sorgløse! vorder urolige, I trygge! klæd dig af, og blot dig, og bind om Lænderne!
Be amazed, be pained, ye confident ones: strip you, bare yourselves, gird your loins;
12 De skulle slaa sig for Brystet for de yndige Agres, for de frugtbare Vintræers Skyld;
and beat your breasts, because of the pleasant field, and the fruit of the vine.
13 der skal opvokse Torne og Tidsler paa mit Folks Mark, ja, over alle Glædens Boliger i den lystige Stad.
[As for] the land of my people, the thorn and grass shall come upon [it], and joy shall be removed from every house.
14 Thi Paladserne ere forladte, Stadens Tummel er ophørt; Ofel og Vagttaarnet er blevet til Huler evindelig, Vildæsler til Glæde, Hjorde til Føde,
[As for] the rich city, the houses are deserted; they shall abandon the wealth of the city, [and] the pleasant houses: and the villages shall be caves for ever, the joy of wild asses, shepherds' pastures;
15 indtil Aanden fra det høje udgydes over os, og Ørken bliver til en frugtbar Mark, og den frugtbare Mark agtes som en Skov;
until the Spirit shall come upon you from on high, and Chermel shall be desert, and Chermel shall be counted for a forest.
16 og Ret bor i Ørken, og Retfærdighed bliver paa den frugtbare Mark;
Then judgment shall abide in the wilderness, and righteousness shall dwell in Carmel.
17 og Retfærdigheds Gerning bliver Fred, og Retfærdighedens Løn bliver Hvile og Tryghed indtil evig Tid;
And the works of righteousness shall be peace; and righteousness shall ensure rest, and [the righteous] shall be confident for ever.
18 og mit Folk bor i Fredens Hytter og i Trygheds Boliger og i stille rolige Steder.
And his people shall inhabit a city of peace, and dwell in [it] in confidence, and they shall rest with wealth.
19 Men det skal hagle, naar Skoven fældes, og Staden skal nedtrykkes i det lave.
And if the hail should come down, it shall not come upon you; and they that dwell in the forests shall be in confidence, as those in the plain country.
20 Lyksalige ere I, som saa ved alle Vande, I, som lade Oksen og Æselet frit løbe om!
Blessed are they that sow by every water, where the ox and ass tread.