< Esajas 2 >
1 Dette er det Ord, som Esajas, Amoz's Søn, saa om Juda og Jerusalem.
The things that Isaiah son of Amoz perceived in a vision, concerning Judah and Jerusalem.
2 Og det skal ske i de sidste Dage, at Herrens Hus's Bjerg skal være grundfæstet oven paa Bjergene og ophøjet over Højene; og alle Hedninger skulle strømme til det.
It will be in the last days that the mountain of Yahweh's house will be established as the highest of the mountains, and it will be raised up above the hills, and all the nations will flow to it.
3 Og mange Folkeslag skulle komme og sige: Kommer, og lader os gaa op til Herrens Bjerg, til Jakobs Guds Hus, at han maa lære os sine Veje, at vi maa vandre paa hans Stier; thi fra Zion skal udgaa Lov og Herrens Ord fra Jerusalem.
Many peoples will come and say, “Come, let us go up to the mountain of Yahweh, to the house of the God of Jacob, so he may teach us some of his ways, and we may walk in his paths.” For out of Zion will go the law, and the word of Yahweh from Jerusalem.
4 Og han skal dømme imellem Hedningerne og holde Ret for mange Folkeslag, og de skulle omsmede deres Sværd til Hakker og deres Spyd til Haveknive; et Folk skal ikke løfte Sværd imod et andet, og de skulle ikke ydermere øve sig i Krig.
He will judge between the nations and will render decisions for many peoples; they will hammer their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks; nation will not lift up sword against nation, nor will they train for war any longer.
5 Jakobs Hus! kommer, og lader os vandre i Herrens Lys! —
House of Jacob, come, and let us walk in the light of Yahweh.
6 Men du har forskudt dit Folk, Jakobs Hus; thi de have fuldt op af Østens Væsen og ere Tegnsudlæggere som Filisterne, og de have Behag i de fremmedes Børn.
For you have abandoned your people, the house of Jacob, because they are filled with customs from the east and they practice divination like the Philistines, and they shake hands with sons of foreigners.
7 Og deres Land fyldtes med Sølv og Guld, og der er ingen Ende paa deres Liggendefæ; og deres Land fyldtes med Heste, og der er ingen Ende paa deres Vogne.
Their land is full of silver and gold, and is there no limit to their wealth; their land also is full of horses, nor is there limit to their chariots.
8 Og deres Land fyldtes med Afguder; de tilbede deres Hænders Gerning, det, som deres Fingre have gjort.
Their land also is full of idols; they worship the craftsmanship of their own hands, things that their own fingers have made.
9 Derfor nedbøjes Mennesket og Manden fornedres, og du tilgive dem det ej!
The people will be bowed down, and individuals will fall down; therefore do not raise them up.
10 Gak ind i Klippen og skjul dig i Støvet for Herrens Frygts Skyld og for hans Majestæts Herligheds Skyld.
Go into the rocky places and hide in the ground from the terror of Yahweh and from the glory of his majesty.
11 Et Menneskes stolte Øjne skulle ydmyges, og Mændenes Højhed skal nedbøjes; men Herren skal alene være høj paa den Dag.
The lofty gaze of man will be brought low, and the pride of men will be brought down, and Yahweh alone will be exalted on that day.
12 Thi den Herre Zebaoths Dag skal komme over hver hovmodig og høj og over hver ophøjet, at han skal fornedres,
For there will be a day of Yahweh of hosts against everyone who is proud and raised up, and against everyone who is arrogant—and he will be brought down—
13 og over alle de høje og anselige Cedre paa Libanon og over alle Ege i Basan
and against all the cedars of Lebanon that are high and lifted up, and against all the oaks of Bashan.
14 og over alle høje Bjerge og over alle anselige Høje
That day of Yahweh of hosts will be against all the high mountains, and against all the hills that are lifted up,
15 og over hvert højt Taarn og over hver fast Mur
and against every high tower, and against every impregnable wall,
16 og over alle Tharsis's Skibe og over alt, hvad der er lysteligt at skue.
and against all the ships of Tarshish, and against all beautiful sailing vessels.
17 Og Menneskets Højhed skal nedbøjes, og Mændenes Højhed skal fornedres; og Herren skal alene være høj paa den Dag.
The pride of man will be brought low, and the haughtiness of men will fall; Yahweh alone will be exalted on that day.
18 Og med Afguderne skal det være aldeles forbi.
The idols will completely pass away.
19 Og de skulle gaa ind i Klippers Huler og i Jordens Kuler for Herrens Frygts Skyld og for hans Majestæts Herligheds Skyld, naar han rejser sig for at forfærde Jorden.
Men will go into the caves of the rocks and the holes of the ground, from the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty, when he rises to terrify the earth.
20 Paa den Dag skal Mennesket kaste sine Sølvafguder og sine Guldafguder, som de have gjort sig for at tilbede, bort til Muldvarpene og til Aftenbakkerne,
On that day people will throw away their idols of silver and of gold that they have made for themselves to worship—they will throw them away to the moles and bats.
21 for at ty ind i Klippernes Kløfter, i Fjeldenes Huler for Herrens Frygts Skyld og for hans Majestæts Herligheds Skyld, naar han rejser sig for at forfærde jorden.
The people will go into the crevices in the rocks and into the clefts of the ragged rocks, from the terror of Yahweh and from the glory of his majesty, when he rises to terrify the earth.
22 Slaar ikke længer eders Lid til Mennesket, som har Aande i sin Næse; thi for hvad er vel han at agte?
Stop trusting in man, whose life-breath is in his nostrils, for what does he amount to?