< Hebræerne 13 >

1 Broderkærligheden blive ved!
May love for each other as brothers and sisters always continue!
2 Glemmer ikke Gæstfriheden; thi ved den have nogle, uden at vide det, haft Engle til Gæster.
Don't forget to show love for strangers too, because by doing so some have welcomed angels without knowing it.
3 Kommer de fangne i Hu, som vare I selv medfangne; dem, der lide ilde, som de, der ogsaa selv ere i et Legeme.
Remember those who are locked up in prison as if you were imprisoned with them. Remember those who are mistreated as if you were physically suffering with them.
4 Ægteskabet være æret hos alle, og Ægtesengen ubesmittet; thi utugtige og Horkarle skal Gud dømme.
Everyone should honor marriage. Husbands and wives should be faithful to each other. God will judge adulterers.
5 Eders Vandel være uden Pengegridskhed, nøjes med det, I have; thi han har selv sagt: „Jeg vil ingenlunde slippe dig og ingenlunde forlade dig, ‟
Don't love money; be content with what you have. God himself has said, “I'll never let you down; I'll never give up on you.”
6 saa at vi kunne sige med frit Mod: „Herren er min Hjælper, jeg vil ikke frygte; hvad kan et Menneske gøre mig?‟
That's why we can confidently say, “The Lord is the one who helps me, so I won't be afraid. What can anyone do to me?”
7 Kommer eders Vejledere i Hu, som have forkyndt eder Guds Ord, og idet I betragte deres Vandrings Udgang, saa efterligner deres Tro!
Remember your leaders who explained God's word to you. Look again at the results of their lives, and imitate their trust in God.
8 Jesus Kristus er i Gaar og i Dag den samme, ja, til evig Tid. (aiōn g165)
Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. (aiōn g165)
9 Lader eder ikke lede vild af mange Haande og fremmede Lærdomme; thi det er godt, at Hjertet styrkes ved Naaden, ikke ved Spiser; thi deraf have de, som holdt sig dertil, ingen Nytte haft.
Don't get distracted by different kinds of strange teachings. It's good for the mind to be convinced by grace, not by laws concerning what we eat. Those who followed such laws didn't gain anything.
10 Vi have et Alter, hvorfra de, som tjene ved Tabernakelet, ikke have Ret til at spise.
We have an altar that those priests of the Tabernacle have no right to eat from.
11 Thi de Dyr, hvis Blod for Syndens Skyld bæres ind i Helligdommen af Ypperstepræsten, deres Kroppe opbrændes uden for Lejren.
The carcasses of the animals, whose blood is carried by the high priest into the most holy place as an offering for sin, are burned outside the camp.
12 Derfor led ogsaa Jesus uden for Porten, for at han kunde hellige Folket ved sit eget Blod.
In the same way Jesus also died outside the city gate so that he could make God's people holy through his own blood.
13 Saa lader os da gaa ud til ham uden for Lejren, idet vi bære hans Forsmædelse;
So let us go out to him, outside the camp, experiencing and sharing in his shame.
14 thi her have vi ikke en blivende Stad, men vi søge den kommende.
For we don't have a permanent city to live in here, we're looking for the home that is still to come.
15 Lader os da ved ham altid frembære Gud Lovprisnings Offer, det er: En Frugt af Læber, som bekende hans Navn.
So let us through Jesus always offer a sacrifice of praise to God—this means speaking well of God, declaring his character.
16 Men glemmer ikke at gøre vel og at meddele; thi i saadanne Ofre har Gud Velbehag.
And don't forget to do what is good, and to share with others what you have, for God is pleased when you make such sacrifices.
17 Lyder eders Vejledere og retter eder efter dem; thi de vaage over eders Sjæle som de, der skulle gøre Regnskab — for at de maa gøre dette med Glæde og ikke sukkende; thi dette er eder ikke gavnligt.
Follow your leaders, and do what they tell you, for they are watching out for you and are accountable. Act in such a way that they can do this happily—and not with sadness, for that wouldn't help you!
18 Beder for os; thi vi ere forvissede om, at vi have en god Samvittighed, idet vi ønske at vandre rettelig i alle Ting.
Please pray for us. We're convinced we have acted in good conscience, always wanting to do what's good and right in every situation.
19 Og jeg formaner eder des mere til at gøre dette, for at jeg desto snarere kan gives eder igen.
I really want you to pray hard so that I can come back to see you soon.
20 Men Fredens Gud, som førte den store Faarenes Hyrde, vor Herre Jesus, op fra de døde med en evig Pagts Blod, (aiōnios g166)
Now may the God of peace who raised our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, from the dead, with the blood of an eternal agreement— (aiōnios g166)
21 han bringe eder til Fuldkommenhed i alt godt, til at gøre hans Villie, og han virke i eder det, som er velbehageligt for hans Aasyn, ved Jesus Kristus: Ham være Æren i Evighedernes Evigheder! Amen. (aiōn g165)
may he provide you with all that is good so you can do his will. May he work in us, doing everything that pleases him, through Jesus Christ—glory to him forever and ever. Amen. (aiōn g165)
22 Jeg beder eder, Brødre! at I finde eder i dette Formaningsord; thi jeg har jo skrevet til eder i Korthed.
I want to encourage you, brothers and sisters, to pay attention to what I've written to you in this short letter.
23 Vider, at vor Broder Timotheus er løsladt; sammen med ham vil jeg se eder, dersom han snart kommer.
You should know that Timothy has been set free. If he gets here soon, I will come with him to see you.
24 Hilser alle eders Vejledere og alle de hellige! De fra Italien hilse eder.
Give my greetings to all your leaders, and to all the believers there. The believers here in Italy send their greetings.
25 Naaden være med eder alle!
May God's grace be with all of you. Amen.

< Hebræerne 13 >