< Hebræerne 10 >
1 Thi da Loven kun har en Skygge af de kommende Goder og ikke Tingenes Skikkelse selv, kan den aldrig ved de samme aarlige Ofre, som de bestandig frembære, fuldkomme dem, som træde frem dermed.
For the Law having a shadow of the good things coming—not the very image of the matters, every year, by the same sacrifices that they offer continually, is never able to make perfect those coming near,
2 Vilde man ikke ellers have ophørt at frembære dem, fordi de ofrende ikke mere havde nogen Bevidsthed om Synder, naar de een Gang vare rensede?
since, would they not have ceased to be offered, because of those serving having no more conscience of sins, having been purified once?
3 Men ved Ofrene sker Aar for Aar Ihukommelse af Synder.
But in those [sacrifices] is a remembrance of sins every year,
4 Thi det er umuligt, at Blod af Tyre og Bukke kan borttage Synder.
for it is impossible for blood of bulls and goats to take away sins.
5 Derfor siger han, idet han indtræder i Verden: „Slagtoffer og Madoffer havde du ikke Lyst til; men et Legeme beredte du mig;
For this reason, coming into the world, He says, “Sacrifice and offering You did not will, and a body You prepared for Me;
6 Brændofre og Syndofre havde du ikke Behag i.
in burnt-offerings, and concerning sin-offerings, You did not delight.
7 Da sagde jeg: Se, jeg er kommen (i Bogrullen er der skrevet om mig) for at gøre, Gud! din Villie.‟
Then I said, Behold, I come (in a volume of the scroll it has been written concerning Me), to do, O God, Your will”;
8 Medens han først siger: „Slagtofre og Madofre og Brændofre og Syndofre havde du ikke Lyst til og ej heller Behag i‟ (og disse frembæres dog efter Loven),
saying above, “Sacrifice, and offering, and burnt-offerings, and concerning sin-offering You did not will, nor delight in” (which are offered according to the Law),
9 saa har han derefter sagt: „Se, jeg er kommen for at gøre din Villie.‟ Han ophæver det første for at fastsætte det andet.
then He said, “Behold, I come to do, O God, Your will”; He takes away the first that He may establish the second;
10 Og ved denne Villie ere vi helligede ved Ofringen af Jesu Kristi Legeme een Gang for alle.
in which will, we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all,
11 Og hver Præst staar daglig og tjener og ofrer mange Gange de samme Ofre, som dog aldrig kunne borttage Synder.
and every priest, indeed, has daily stood serving, and offering the same sacrifices many times, that are never able to take away sins.
12 Men denne har efter at have ofret eet Offer for Synderne sat sig for bestandig ved Guds højre Haand,
But He, having offered one sacrifice for sin—to the end, sat down at the right hand of God—
13 idet han forøvrigt venter paa, at hans Fjender skulle lægges som en Skammel for hans Fødder.
as to the rest, expecting until He may place His enemies [as] His footstool,
14 Thi med et eneste Offer har han for bestandig fuldkommet dem, som helliges.
for by one offering He has perfected to the end those being sanctified;
15 Men ogsaa den Helligaand giver os Vidnesbyrd; thi efter at have sagt:
and the Holy Spirit also testifies to us, for after that He has said before,
16 „Dette er den Pagt, som jeg vil oprette med dem efter de Dage, ‟ siger Herren: „Jeg vil give mine Love i deres Hjerter, og jeg vil indskrive dem i deres Sind,
“This [is] the covenant that I will make with them after those days, says the LORD, giving My laws on their hearts, and I will write them on their minds,”
17 og deres Synder og deres Overtrædelser vil jeg ikke mere ihukomme.‟
and, “I will remember their sins and their lawlessness no more”;
18 Men hvor der er Forladelse for disse, er der ikke mere Offer for Synd.
and where [there is] forgiveness of these, there is no longer offering for sin.
19 Efterdi vi da, Brødre! have Frimodighed til den Indgang i Helligdommen ved Jesu Blod,
Having, therefore, brothers, boldness for the entrance into the holy places, by the blood of Jesus,
20 som han indviede os som en ny og levende Vej igennem Forhænget, det er hans Kød,
which [is] the way He initiated for us—new and living, through the veil, that is, His flesh—
21 og efterdi vi have en stor Præst over Guds Hus:
and a Great Priest over the house of God,
22 Saa lader os træde frem med et sandt Hjerte, i Troens fulde Forvisning, med Hjerterne ved Bestænkelsen rensede fra en ond Samvittighed, og Legemet tvættet med rent Vand;
may we draw near with a true heart, in full assurance of faith, having the hearts sprinkled from an evil conscience, and having the body bathed with pure water;
23 lader os fastholde Haabets Bekendelse urokket; thi trofast er han, som gav Forjættelsen;
may we hold fast the unwavering profession of the hope (for He who promised [is] faithful),
24 og lader os give Agt paa hverandre, saa vi opflamme hverandre til Kærlighed og gode Gerninger
and may we consider to provoke one another to love and to good works,
25 og ikke forlade vor egen Forsamling, som nogle have for Skik, men formane hverandre, og det saa meget mere, som I se, at Dagen nærmer sig.
not forsaking the assembling of ourselves together, as [is] a custom of some, but exhorting, and so much the more as you see the Day coming near.
26 Thi synde vi med Villie, efter at have modtaget Sandhedens Erkendelse, er der intet Offer mere tilbage for Synder,
For [if] we are sinning willingly after receiving the full knowledge of the truth—there remains no more sacrifice for sins,
27 men en frygtelig Forventelse af Dom og en brændende Nidkærhed, som skal fortære de genstridige.
but a certain fearful looking for of judgment, and fiery zeal, about to devour the opposers;
28 Naar en har brudt med Mose Lov, dør han uden Barmhjertighed paa to eller tre Vidners Udsagn;
anyone having set aside a law of Moses dies without mercies on the basis of two or three witnesses.
29 hvor meget værre Straf mene I da, at den skal agtes værd, som træder Guds Søn under Fod og agter Pagtens Blod, hvormed han blev helliget, for urent og forhaaner Naadens Aand?
Of how much worse punishment will he be counted worthy who trampled on the Son of God, and counted the blood of the covenant a common thing, by which he was sanctified, and having insulted the Spirit of grace?
30 Thi vi kende den, som har sagt: „Mig hører Hævnen til, jeg vil betale, siger Herren; ‟ og fremdeles: „Herren skal dømme sit Folk.‟
For we have known Him who is saying, “Vengeance [is] Mine, I will repay, says the LORD”; and again, “The LORD will judge His people.”
31 Det er frygteligt at falde i den levende Guds Hænder.
[It is] fearful to fall into [the] hands of [the] living God.
32 Men kommer de forrige Dage i Hu, i hvilke I, efter at I vare blevne oplyste, udholdt megen Kamp i Lidelser,
But call to your remembrance the former days, in which, having been enlightened, you endured much conflict of sufferings;
33 idet I dels selv ved Forhaanelser og Trængsler bleve et Skuespil, dels gjorde fælles Sag med dem, som fristede saadanne Kaar.
this indeed, being made spectacles with both insults and afflictions, now this, having become partners of those so living,
34 Thi baade havde I Medlidenhed med de fangne, og I fandt eder med Glæde i, at man røvede, hvad I ejede, vidende, at I selv have en bedre og blivende Ejendom.
for you also sympathized with my bonds, and the robbery of your goods you received with joy, knowing that you have in yourselves a better substance in the heavens, and an enduring one.
35 Kaster altsaa ikke eders Frimodighed bort, hvilken jo har stor Belønning;
You may not cast away, then, your boldness, which has great repayment of reward,
36 thi I have Udholdenhed nødig, for at I, naar I have gjort Guds Villie, kunne opnaa Forjættelsen.
for you have need of patience, that having done the will of God, you may receive the promise.
37 Thi „der er endnu kun en saare liden Stund, saa kommer han, der skal komme, og han vil ikke tøve.
“For yet [in] a very, very little [while], He who is coming will come, and will not linger,”
38 Men min retfærdige skal leve af Tro; og dersom han unddrager sig, har min Sjæl ikke Behag i ham.‟
but, “The righteous will live by faith; and if he may draw back, My soul has no pleasure in him.”
39 Men vi ere ikke af dem, som unddrage sig, til Fortabelse, men af dem, som tro, til Sjælens Frelse.
But we are not of those drawing back to destruction, but of those believing to a preserving of soul.