< 1 Mosebog 7 >
1 Og Herren sagde til Noa: Gak ind, du og dit ganske Hus, i Arken; thi dig har jeg set retfærdig for mig i denne Slægt.
ヱホバ、ノアに言たまひけるは汝と汝の家皆方舟に入べし我汝がこの世の人の中にてわが前に義を視たればなり
2 Tag dig af alle Haande rent Kvæg syv og syv, Han og Hun; men af det Kvæg, som er urent, et Par, Han og Hun;
諸の潔き獸を牝牡七宛汝の許に取り潔らぬ獸を牝牡二
3 ogsaa af Fuglene under Himmelen, syv og syv, Han og Hun, at holde Sæd paa al Jorden i Live.
亦天空の鳥を雌雄七宛取て種を全地の面に生のこらしむべし
4 Thi end om syv Dage vil jeg lade regne paa Jorden fyrretyve Dage og fyrretyve Nætter og udslette af Jorden alle levende Væsener, som jeg har gjort.
今七日ありて我四十日四十夜地に雨ふらしめ我造りたる萬有を地の面より拭去ん
5 Og Noa gjorde efter alt, hvad Herren bød ham.
ノア、ヱホバの凡て己に命じたまひし如くなせり
6 Og der Noa var seks Hundrede Aar gammel, da kom Floden med Vande over Jorden.
地に洪水ありける時にノア六百歳なりき
7 Og Noa gik ind og hans Sønner og hans Hustru og hans Sønners Hustruer med ham i Arken for Flodens Vande.
ノア其子等と其妻および其子等の妻と倶に洪水を避て方舟にいりぬ
8 Af rent Kvæg og af det Kvæg, som ikke er rent, og af Fuglene og alt det, som kryber paa Jorden,
潔き獸と潔らざる獸と鳥および地に匍ふ諸の物
9 gik Par og Par til Noa til Arken, Han og Hun, ligesom Gud havde befalet Noa.
牝牡二宛ノアに來りて方舟にいりぬ神のノアに命じたまへるが如し
10 Og det skete paa den syvende Dag, da kom Flodens Vande over Jorden.
かくて七日の後洪水地に臨めり
11 I det Aar, der Noa var seks Hundrede Aar gammel, i den anden Maaned, paa den syttende Dag i Maaneden, paa den Dag opbrast alle Kilder i den store Afgrund, og Himmelens Sluser oplodes.
ノアの齡の六百歳の二月即ち其月の十七日に當り此日に大淵の源皆潰れ天の戸開けて
12 Og der var Regn paa Jorden fyrretyve Dage og fyrretyve Nætter.
雨四十日四十夜地に注げり
13 Paa den selvsamme Dag gik Noa og Sem og Kam og Jafet, Noas Sønner, og Noas Hustru og hans Sønners tre Hustruer med dem i Arken;
此日にノアとノアの子セム、ハム、ヤペテおよびノアの妻と其子等の三人の妻諸倶に方舟にいりぬ
14 de og alle Haande vilde Dyr efter deres Slags og alle Haande Kvæg efter deres Slags og alle Haande Kryb, som krybe paa Jorden, efter deres Slags, og alle Haande Fugle efter deres Slags, alt det, som kan flyve, alt det, som har Vinger.
彼等および諸の獸其類に從ひ諸の家畜其類に從ひ都て地に匍ふ昆蟲其類に從ひ諸の禽即ち各樣の類の鳥皆其類に從ひて入りぬ
15 Og de gik i Arken til Noa, Par og Par af alt Kød, i hvilket der var Livs Aande.
即ち生命の氣息ある諸の肉なる者二宛ノアに來りて方舟にいりぬ
16 Og de, som kom, kom Han og Hun af alle Haande Kød, ligesom Gud havde budet ham; og Herren lukkede til efter ham.
入たる者は諸の肉なる者の牝牡にして皆いりぬ神の彼に命じたまへるが如しヱホバ乃ち彼を閉置たまへり
17 Da kom Floden fyrretyve Dage over Jorden; og Vandet formeredes og opløftede Arken, og den hævedes op over Jorden.
洪水四十日地にありき是において水増し方舟を浮めて方舟地の上に高くあがれり
18 Og Vandet fik Overhaand og formeredes saare over Jorden; og Arken flød oven paa Vandet.
而して水瀰漫りて大に地に増しぬ方舟は水の面に漂へり
19 Og Vandet fik Overhaand saare meget over Jorden; og alle høje Bjerge bleve skjulte, som vare under den ganske Himmel.
水甚大に地に瀰漫りければ天下の高山皆おほはれたり
20 Femten Alen oventil fik Vandet Overhaand, og Bjergene bleve skjulte.
水はびこりて十五キユビトに上りければ山々おほはれたり
21 Saa udaandede alt Kød, som rørte sig paa Jorden, af Fugle og af Kvæg og af vilde Dyr og af al den Vrimmel, som vrimlede paa Jorden, og hvert Menneske.
凡そ地に動く肉なる者鳥家畜獸地に匍ふ諸の昆蟲および人皆死り
22 Alt det, som havde Livs Aande i sin Næse, alt det, som var paa det tørre, døde.
即ち凡そ其鼻に生命の氣息のかよふ者都て乾地にある者は死り
23 Og hvert Væsen udslettedes, som var paa Jorden, fra Mennesket indtil Kvæg, indtil Kryb og indtil Fugle under Himmelen, og de bleve udslettede af Jorden; og Noa blev alene igen, og hvad der var med ham i Arken.
斯地の表面にある萬有を人より家畜昆蟲天空の鳥にいたるまで盡く拭去たまへり是等は地より拭去れたり唯ノアおよび彼とともに方舟にありし者のみ存れり
24 Og Vandet havde Overhaand over Jorden hundrede og halvtredsindstyve Dage.
水百五十日のあひだ地にはびこりぬ