< 1 Mosebog 5 >

1 Denne er Menneskens Slægters Bog. Paa den Dag Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Lignelse.
Este es el libro de las descendencias de Adam. El día que creó Dios al hombre, a la semejanza de Dios le hizo.
2 Han skabte dem Mand og Kvinde og velsignede dem og kaldte deres Navn Menneske, paa den Dag de bleve skabte.
Macho y hembra los creó, y bendíjolos, y llamó el nombre de ellos Adam, en el día en que fueron creados.
3 Og Adam levede hundrede og tredive Aar og avlede en Søn i sin Lignelse, efter sit Billede og kaldte hans Navn Seth.
Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.
4 Og Adam levede, efter at han havde avlet Seth, otte Hundrede Aar og avlede Sønner og Døtre.
Y fueron los días de Adam, después que engendró a Set, ochocientos años: y engendró hijos e hijas.
5 Og Adams ganske Alder, som han levede, blev ni Hundrede Aar og tredive Aar; og han døde.
Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
6 Og Seth var hundrede Aar og fem Aar gammel og avlede Enos.
Y vivió Set ciento y cinco años, y engendró a Enós.
7 Og Seth levede, efter at han havde avlet Enos, otte Hundrede Aar og syv Aar og avlede Sønner og Døtre.
Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos y siete años, y engendró hijos e hijas.
8 Og Seths ganske Alder blev ni Hundrede Aar og tolv Aar; og han døde.
Y fueron todos los días de Set novecientos y doce años, y murió.
9 Og Enos var halvfemsindstyve Aar gammel og avlede Kenan.
Y vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.
10 Og Enos levede, efter at han havde avlet Kenan, otte Hundrede Aar og femten Aar og avlede Sønner og Døtre.
Y vivió Enós, después que engendró a Cainán, ochocientos y quince años, y engendró hijos e hijas.
11 Og Enos' ganske Alder blev ni Hundrede Aar og fem Aar; og han døde.
Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años, y murió.
12 Og Kenan var halvfjerdsindstyve Aar gammel og avlede Mahalaleel.
Y vivió Cainán setenta años, y engendró a Malaleel.
13 Og Kenan levede, efter at han havde avlet Mahalaleel, otte Hundrede Aar og fyrretyve Aar og avlede Sønner og Døtre.
Y vivió Cainán, después que engendró a Malaleel, ochocientos y cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
14 Og Kenans ganske Alder blev ni Hundrede Aar og ti Aar; og han døde.
Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años, y murió.
15 Og Mahalaleel var fem Aar og tresindstyve Aar gammel og avlede Jared.
Y vivió Malaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
16 Og Mahalaleel levede, efter at han havde avlet Jared, otte Hundrede Aar og tredive Aar og avlede Sønner og Døtre.
Y vivió Malaleel, después que engendró a Jared, ochocientos y treinta años, y engendró hijos e hijas.
17 Og Mahalaleels ganske Alder var otte Hundrede Aar og fem og halvfemsindstyve Aar; og han døde.
Y fueron todos los días de Malaleel ochocientos y noventa y cinco años, y murió.
18 Og Jared var hundrede Aar og to og tresindstyve Aar gammel og avlede Enok.
Y vivió Jared ciento y sesenta y dos años, y engendró a Jenoc.
19 Og Jared levede, efter at han havde avlet Enok, otte Hundrede Aar og avlede Sønner og Døtre.
Y vivió Jared, después que engendró a Jenoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
20 Og Jareds ganske Alder blev ni Hundrede Aar og to og tresindstyve Aar; og han døde.
Y fueron todos los días de Jared novecientos y sesenta y dos años, y murió.
21 Og Enok var fem og tresindstyve Aar gammel og avlede Methusela.
Y vivió Jenoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalem.
22 Og Enok vandrede med Gud, efter at han havde avlet Methusela, tre Hundrede Aar og avlede Sønner og Døtre.
Y anduvo Jenoc con Dios, después que engendró a Matusalem, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
23 Og Enoks ganske Alder blev tre Hundrede Aar og fem og tresindstyve Aar.
Y fueron todos los días de Jenoc trescientos y sesenta y cinco años.
24 Og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere; thi Gud tog ham.
Y anduvo Jenoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
25 Og Methusela var hundrede Aar og syv og firsindstyve Aar gammel og avlede Lamek.
Y vivió Matusalem ciento y ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
26 Og Methusela levede, efter at han havde avlet Lamek, syv Hundrede Aar og to og firsindstyve Aar og avlede Sønner og Døtre.
Y vivió Matusalem, después que engendró a Lamec, setecientos y ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
27 Og Methuselas ganske Alder blev ni Hundrede Aar og ni og tresindstyve Aar; og han døde.
Y fueron todos los días de Matusalem novecientos y sesenta y nueve años, y murió.
28 Og Lamek var hundrede Aar og to og firsindstyve Aar gammel og avlede en Søn;
Y vivió Lamec ciento y ochenta y dos años, y engendró un hijo.
29 og han kaldte hans Navn Noa og sagde: Denne skal trøste os i vor Kummer og vore Hænders Arbejde paa Jorden, hvilken Herren har forbandet.
Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra a la cual Jehová maldijo.
30 Og Lamek levede, efter at han havde avlet Noa, fem Hundrede Aar og fem og halvfemsindstyve Aar og avlede Sønner og Døtre.
Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos y noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
31 Og Lameks ganske Alder blev syv Hundrede Aar og syv og halvfjerdsindstyve Aar; og han døde.
Y fueron todos los días de Lamec setecientos y setenta y siete años, y murió.
32 Og Noa var fem Hundrede Aar gammel, og Noa avlede Sem, Kam og Jafet.
Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, Cam, y a Jafet.

< 1 Mosebog 5 >