< 1 Mosebog 5 >
1 Denne er Menneskens Slægters Bog. Paa den Dag Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Lignelse.
Este es el registro de los descendientes de Adán. Cuando Dios creó a los seres humanos, los hizo semejantes a él.
2 Han skabte dem Mand og Kvinde og velsignede dem og kaldte deres Navn Menneske, paa den Dag de bleve skabte.
Los creó varón y hembra, y los bendijo. El día que los creó, los llamó “humanos”.
3 Og Adam levede hundrede og tredive Aar og avlede en Søn i sin Lignelse, efter sit Billede og kaldte hans Navn Seth.
Cuando Adán cumplió la edad de 130 años, tuvo un hijo semejante a él, hecho a su imagen, y le puso el nombre de Set.
4 Og Adam levede, efter at han havde avlet Seth, otte Hundrede Aar og avlede Sønner og Døtre.
Después del nacimiento de Set, Adán vivió 800 años más, y tuvo más hijos e hijas.
5 Og Adams ganske Alder, som han levede, blev ni Hundrede Aar og tredive Aar; og han døde.
Y Adán vivió en total 930 años, y entonces murió.
6 Og Seth var hundrede Aar og fem Aar gammel og avlede Enos.
Cuando Set cumplió la edad de 105 años, tuvo a Enoc.
7 Og Seth levede, efter at han havde avlet Enos, otte Hundrede Aar og syv Aar og avlede Sønner og Døtre.
Después del nacimiento de Enoc, Set vivió 807 años más, y tuvo más hijos e hijas.
8 Og Seths ganske Alder blev ni Hundrede Aar og tolv Aar; og han døde.
Enós vivió en total 912 años, y entonces murió.
9 Og Enos var halvfemsindstyve Aar gammel og avlede Kenan.
Cuando Enós cumplió la edad de 90 años, tuvo a Cainán.
10 Og Enos levede, efter at han havde avlet Kenan, otte Hundrede Aar og femten Aar og avlede Sønner og Døtre.
Después del Nacimiento de Cainán, Enoc vivió 815 años más y tuvo más hijos e hijas.
11 Og Enos' ganske Alder blev ni Hundrede Aar og fem Aar; og han døde.
Enoc vivió en total 905 ños y entonces murió.
12 Og Kenan var halvfjerdsindstyve Aar gammel og avlede Mahalaleel.
Cuando Cainán cumplió la edad de 70 años, tuvo a Malalel.
13 Og Kenan levede, efter at han havde avlet Mahalaleel, otte Hundrede Aar og fyrretyve Aar og avlede Sønner og Døtre.
Después del Nacimiento de Malalel, Cainán vivió 840 años más, y tuvo más hijos e hijas.
14 Og Kenans ganske Alder blev ni Hundrede Aar og ti Aar; og han døde.
Y Cainán vivió en total 910 años, y entonces murió.
15 Og Mahalaleel var fem Aar og tresindstyve Aar gammel og avlede Jared.
Cuando Malalel cumplió la edad de 65 años, tuvo a Jared.
16 Og Mahalaleel levede, efter at han havde avlet Jared, otte Hundrede Aar og tredive Aar og avlede Sønner og Døtre.
Y después del Nacimiento de Jared, Malalel vivió 830 años más y tuvo más hijos e hijas.
17 Og Mahalaleels ganske Alder var otte Hundrede Aar og fem og halvfemsindstyve Aar; og han døde.
Y Malalel vivió en total 895 años, y entonces murió.
18 Og Jared var hundrede Aar og to og tresindstyve Aar gammel og avlede Enok.
Cuando Jared cumplió la edad de 162 años, tuvo a Enoc.
19 Og Jared levede, efter at han havde avlet Enok, otte Hundrede Aar og avlede Sønner og Døtre.
Después del Nacimiento de Enoc, Jared vivió 800 años más y tuvo más hijos e hijas.
20 Og Jareds ganske Alder blev ni Hundrede Aar og to og tresindstyve Aar; og han døde.
Y Jared vivió en total 962 años, y entonces murió.
21 Og Enok var fem og tresindstyve Aar gammel og avlede Methusela.
Cuando Enoc cumplió 65 años, tuvo a Matusalén.
22 Og Enok vandrede med Gud, efter at han havde avlet Methusela, tre Hundrede Aar og avlede Sønner og Døtre.
Y Enoc tuvo una relación muy estrecha con Dios. Después del nacimiento de Matusalén, Enoc vivió 300 años más y tuvo más hijos e hijas.
23 Og Enoks ganske Alder blev tre Hundrede Aar og fem og tresindstyve Aar.
Y Enoc vivió en total 365 años.
24 Og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere; thi Gud tog ham.
Pero Enoc tenía una relación tan estrecha con Dios que no murió, sino que desapareció porque Dios se lo llevó.
25 Og Methusela var hundrede Aar og syv og firsindstyve Aar gammel og avlede Lamek.
Cuando Matusalén cumplió la edad de 187 años, tuvo a Lamec.
26 Og Methusela levede, efter at han havde avlet Lamek, syv Hundrede Aar og to og firsindstyve Aar og avlede Sønner og Døtre.
Después del Nacimiento de Lamec, Matusalén vivió 782 años más y tuvo más hijos e hijas.
27 Og Methuselas ganske Alder blev ni Hundrede Aar og ni og tresindstyve Aar; og han døde.
Y Maturalén vivió en total 969 años, y entonces murió.
28 Og Lamek var hundrede Aar og to og firsindstyve Aar gammel og avlede en Søn;
Cuando Lamec cumplió 182 años, tuvo un hijo.
29 og han kaldte hans Navn Noa og sagde: Denne skal trøste os i vor Kummer og vore Hænders Arbejde paa Jorden, hvilken Herren har forbandet.
Y le puso por nombre Noé, con la explicación “Él nos dará alivio del arduo trabajo que debemos hacer para cultivar la tierra que el Señor maldijo”.
30 Og Lamek levede, efter at han havde avlet Noa, fem Hundrede Aar og fem og halvfemsindstyve Aar og avlede Sønner og Døtre.
Después del Nacimiento de Noé, Lamec vivió 595 años más y tuvo más hijos e hijas.
31 Og Lameks ganske Alder blev syv Hundrede Aar og syv og halvfjerdsindstyve Aar; og han døde.
Y Lamec vivió en total 777 años, y entonces murió.
32 Og Noa var fem Hundrede Aar gammel, og Noa avlede Sem, Kam og Jafet.
Noé vivió 500 años antes de tener a Sem, Cam y Jafet.