< 1 Mosebog 5 >
1 Denne er Menneskens Slægters Bog. Paa den Dag Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Lignelse.
QUESTA è la descrizione delle generazioni di Adamo. Nel giorno che Iddio creò l'uomo, egli lo fece alla sua somiglianza.
2 Han skabte dem Mand og Kvinde og velsignede dem og kaldte deres Navn Menneske, paa den Dag de bleve skabte.
Egli li creò maschio e femmina, e li benedisse, e pose loro nome UOMO, nel giorno che furono creati.
3 Og Adam levede hundrede og tredive Aar og avlede en Søn i sin Lignelse, efter sit Billede og kaldte hans Navn Seth.
Ora Adamo, essendo vivuto centotrent'anni, generò [un figliuolo] alla sua somiglianza, secondo la sua immagine; e gli pose nome Set.
4 Og Adam levede, efter at han havde avlet Seth, otte Hundrede Aar og avlede Sønner og Døtre.
E il tempo che visse Adamo, dopo ch'ebbe generato Set, fu ottocent'anni; e generò figliuoli e figliuole.
5 Og Adams ganske Alder, som han levede, blev ni Hundrede Aar og tredive Aar; og han døde.
Così tutto il tempo che visse Adamo fu novecentrent'anni; poi morì.
6 Og Seth var hundrede Aar og fem Aar gammel og avlede Enos.
E Set, essendo vivuto centocinque anni, generò Enos.
7 Og Seth levede, efter at han havde avlet Enos, otte Hundrede Aar og syv Aar og avlede Sønner og Døtre.
E Set, dopo che ebbe generato Enos, visse ottocensette anni, e generò figliuoli e figliuole.
8 Og Seths ganske Alder blev ni Hundrede Aar og tolv Aar; og han døde.
Così tutto il tempo che visse Set fu novecendodici anni; poi morì.
9 Og Enos var halvfemsindstyve Aar gammel og avlede Kenan.
Ed Enos, essendo vivuto novant'anni, generò Chenan.
10 Og Enos levede, efter at han havde avlet Kenan, otte Hundrede Aar og femten Aar og avlede Sønner og Døtre.
Ed Enos, dopo ch'ebbe generato Chenan, visse ottocenquindici anni, e generò figliuoli e figliuole.
11 Og Enos' ganske Alder blev ni Hundrede Aar og fem Aar; og han døde.
Così tutto il tempo che visse Enos fu novecencinque anni; poi morì.
12 Og Kenan var halvfjerdsindstyve Aar gammel og avlede Mahalaleel.
E Chenan, essendo vivuto settant'anni, generò Mahalaleel.
13 Og Kenan levede, efter at han havde avlet Mahalaleel, otte Hundrede Aar og fyrretyve Aar og avlede Sønner og Døtre.
E Chenan, dopo ch'ebbe generato Mahalaleel, visse ottocenquarant'anni, e generò figliuoli e figliuole.
14 Og Kenans ganske Alder blev ni Hundrede Aar og ti Aar; og han døde.
Così tutto il tempo che Chenan visse fu novecendieci anni; poi morì.
15 Og Mahalaleel var fem Aar og tresindstyve Aar gammel og avlede Jared.
E Mahalaleel, essendo vivuto sessantacinque anni, generò Iared.
16 Og Mahalaleel levede, efter at han havde avlet Jared, otte Hundrede Aar og tredive Aar og avlede Sønner og Døtre.
E Mahalaleel, dopo ch'ebbe generato Iared, visse ottocentrent'anni, e generò figliuoli e figliuole.
17 Og Mahalaleels ganske Alder var otte Hundrede Aar og fem og halvfemsindstyve Aar; og han døde.
Così tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocennovantacinque anni; poi morì.
18 Og Jared var hundrede Aar og to og tresindstyve Aar gammel og avlede Enok.
E Iared, essendo vivuto censessantadue anni, generò Enoc.
19 Og Jared levede, efter at han havde avlet Enok, otte Hundrede Aar og avlede Sønner og Døtre.
E Iared, dopo ch'ebbe generato Enoc, visse ottocent'anni, e generò figliuoli e figliuole.
20 Og Jareds ganske Alder blev ni Hundrede Aar og to og tresindstyve Aar; og han døde.
Così tutto il tempo che Iared visse fu novecensessantadue anni; poi morì.
21 Og Enok var fem og tresindstyve Aar gammel og avlede Methusela.
Ed Enoc essendo vivuto sessantacinque anni, generò Metusela.
22 Og Enok vandrede med Gud, efter at han havde avlet Methusela, tre Hundrede Aar og avlede Sønner og Døtre.
Ed Enoc, dopo ch'ebbe generato Metusela, camminò con Dio per lo spazio di trecent'anni e generò figliuoli e figliuole.
23 Og Enoks ganske Alder blev tre Hundrede Aar og fem og tresindstyve Aar.
Così, tutto il tempo che Enoc visse fu trecensessantacinque anni.
24 Og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere; thi Gud tog ham.
E dopo che Enoc fu camminato con Dio, non [si vide] più; perciocchè Iddio lo prese.
25 Og Methusela var hundrede Aar og syv og firsindstyve Aar gammel og avlede Lamek.
E Metusela, essendo vivuto centottantasette anni, generò Lamec.
26 Og Methusela levede, efter at han havde avlet Lamek, syv Hundrede Aar og to og firsindstyve Aar og avlede Sønner og Døtre.
E Metusela, dopo ch'ebbe generato Lamec, visse settecentottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole.
27 Og Methuselas ganske Alder blev ni Hundrede Aar og ni og tresindstyve Aar; og han døde.
Così, tutto il tempo che Metusela visse fu novecensessantanove anni; poi morì.
28 Og Lamek var hundrede Aar og to og firsindstyve Aar gammel og avlede en Søn;
E Lamec, essendo vivuto centottantadue anni, generò un figliuolo.
29 og han kaldte hans Navn Noa og sagde: Denne skal trøste os i vor Kummer og vore Hænders Arbejde paa Jorden, hvilken Herren har forbandet.
E gli pose nome Noè, dicendo: Costui ci consolerà della nostra opera, e della fatica delle nostre mani, [la quale portiamo] per cagion della terra che il Signore ha maladetta.
30 Og Lamek levede, efter at han havde avlet Noa, fem Hundrede Aar og fem og halvfemsindstyve Aar og avlede Sønner og Døtre.
E Lamec, dopo ch'ebbe generato Noè, visse cinquecennovantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole.
31 Og Lameks ganske Alder blev syv Hundrede Aar og syv og halvfjerdsindstyve Aar; og han døde.
Così tutto il tempo che Lamec visse fu settecensettantasette anni; poi morì.
32 Og Noa var fem Hundrede Aar gammel, og Noa avlede Sem, Kam og Jafet.
E Noè, essendo di età di cinquecent'anni, generò Sem, Cam e Iafet.