< 1 Mosebog 36 >

1 Og disse ere Esaus, det er Edoms, Slægter.
以掃就是以東,他的後代記在下面。
2 Esau tog sig Hustruer af Kanaans Døtre: Ada, Elons, den Hethiters Datter, og Oholibama, Anas Datter, Sibeons, den Heviters Datter,
以掃娶迦南的女子為妻,就是赫人以倫的女兒亞大和希未人祭便的孫女、亞拿的女兒阿何利巴瑪,
3 og Basmat, Ismaels Datter, Nebajoths Søster.
又娶了以實瑪利的女兒、尼拜約的妹子巴實抹。
4 Og Ada fødte Esau Elifas, og Basmat fødte Reguel.
亞大給以掃生了以利法;巴實抹生了流珥;
5 Og Oholibama fødte Jeus og Jaelam og Kora; disse ere Esaus Sønner, som fødtes ham i Kanaans Land.
阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。這都是以掃的兒子,是在迦南地生的。
6 Og Esau tog sine Hustruer og sine Sønner og sine Døtre og alle Sjæle i sit Hus og sit Fæ og alt sit Kvæg og alt det Gods, som han havde forhvervet i Kanaans Land og drog til et Land, bort fra sin Broder Jakobs Ansigt.
以掃帶着他的妻子、兒女,與家中一切的人口,並他的牛羊、牲畜,和一切貨財,就是他在迦南地所得的,往別處去,離了他兄弟雅各。
7 Thi deres Gods var saa meget, at de ikke kunde bo tilsammen; og det Land, hvor de vare fremmede, kunde ikke bære dem for deres Kvægs Skyld.
因為二人的財物群畜甚多,寄居的地方容不下他們,所以不能同居。
8 Saa boede Esau paa det Bjerg Sejr; Esau, det er Edom.
於是以掃住在西珥山裏;以掃就是以東。
9 Og disse ere Esaus, Edomiternes Faders, Slægter, paa det Bjerg Sejr.
以掃是西珥山裏以東人的始祖,他的後代記在下面。
10 Disse ere Esaus Sønners Navne: Elifas, Adas, Esaus Hustrus, Søn; Reguel, Basmats, Esaus Hustrus, Søn.
以掃眾子的名字如下。以掃的妻子亞大生以利法;以掃的妻子巴實抹生流珥。
11 Og disse vare Elifas' Sønner: Theman, Omar, Sefo og Gaetham og Kenas.
以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯。
12 Og Thimna var Elifas', Esaus Søns, Medhustru, og hun fødte Elifas Amalek; disse ere Adas, Esaus Hustrus, Sønner.
亭納是以掃兒子以利法的妾;她給以利法生了亞瑪力。這是以掃的妻子亞大的子孫。
13 Og disse ere Reguels Sønner: Nahath og Serah, Samma og Missa; disse ere Basmats, Esaus Hustrus, Sønner.
流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。這是以掃妻子巴實抹的子孫。
14 Og disse vare Sønner af Oholibama, som var Anas Datter, Sibeons Datter, Esaus Hustru; og hun fødte Esau Jeus og Jaelam og Kora.
以掃的妻子阿何利巴瑪是祭便的孫女,亞拿的女兒;她給以掃生了耶烏施、雅蘭、可拉。
15 Disse ere Fyrsterne iblandt Esaus Sønner: Elifas', Esaus førstefødtes, Sønner: Fyrsten Theman, Fyrsten Omar, Fyrsten Sefo, Fyrsten Kenas,
以掃子孫中作族長的記在下面。以掃的長子以利法的子孫中,有提幔族長、阿抹族長、洗玻族長、基納斯族長、
16 Fyrsten Kora, Fyrsten Gaetham, Fyrsten Amalek; disse ere Fyrsterne af Elifas i det Land Edom, disse vare Adas Sønner.
可拉族長、迦坦族長、亞瑪力族長。這是在以東地從以利法所出的族長,都是亞大的子孫。
17 Og disse ere Reguels, Esaus Søns, Sønner: Fyrsten Nabath, Fyrsten Sera, Fyrsten Samma, Fyrsten Missa; disse ere Fyrsterne af Reguel i Edoms Land; disse ere Basmats, Esaus Hustrus, Sønner.
以掃的兒子流珥的子孫中,有拿哈族長、謝拉族長、沙瑪族長、米撒族長。這是在以東地從流珥所出的族長,都是以掃妻子巴實抹的子孫。
18 Og disse ere Oholibamas, Esaus Hustrus, Sønner: Fyrsten Jeus, Fyrsten Jaelam, Fyrsten Kora; disse ere Fyrsterne af Oholibama, Anas Datter, Esaus Hustru.
以掃的妻子阿何利巴瑪的子孫中,有耶烏施族長、雅蘭族長、可拉族長。這是從以掃妻子,亞拿的女兒,阿何利巴瑪子孫中所出的族長。
19 Disse ere Esaus Sønner, og disse deres Fyrster; det er Edom.
以上的族長都是以掃的子孫;以掃就是以東。
20 Disse ere Sejrs den Horiters Sønner, som boede i Landet: Lotan og Sobal og Sibeon og Ana
那地原有的居民-何利人西珥的子孫記在下面:就是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、
21 og Dison og Ezer og Disan; disse ere Horiternes Fyrster, Sejrs Sønner i det Land Edom.
底順、以察、底珊。這是從以東地的何利人西珥子孫中所出的族長。
22 Og Lotans Sønner vare: Hori og Heman, og Lotans Søster var Thimna.
羅坍的兒子是何利、希幔;羅坍的妹子是亭納。
23 Og disse vare Sobals Sønner: Alvan og Manahath og Ebal, Sefo og Onam.
朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示玻、阿南。
24 Og disse ere Sibeons Sønner, baade Aja og Ana; denne Ana var det, som fandt varme Kilder i Ørken, der han vogtede sin Fader Sibeons Asener.
祭便的兒子是亞雅、亞拿(當時在曠野放他父親祭便的驢,遇着溫泉的,就是這亞拿)。
25 Og disse vare Anas Børn: Dison, og Oholibama var Anas Datter.
亞拿的兒子是底順;亞拿的女兒是阿何利巴瑪。
26 Og disse vare Disons Sønner: Hemdan og Esban og Jithran og Keran.
底順的兒子是欣但、伊是班、益蘭、基蘭。
27 Disse vare Ezers Sønner: Bilhan og Savan og Akan.
以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。
28 Disse vare Disans Sønner: Uz og Aran.
底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
29 Disse vare Horiternes Fyrster: Fyrsten Lotan, Fyrsten Sobal, Fyrsten Sibeon, Fyrsten Ana,
從何利人所出的族長記在下面:就是羅坍族長、朔巴族長、祭便族長、亞拿族長、
30 Fyrsten Dison, Fyrsten Ezer, Fyrsten Disan; disse vare Horiternes Fyrster, iblandt deres Fyrster, i Sejrs Land.
底順族長、以察族長、底珊族長。這是從何利人所出的族長,都在西珥地,按着宗族作族長。
31 Og disse ere de Konger, som regerede i Edoms Land, førend der regerede en Konge over Israels Børn:
以色列人未有君王治理以先,在以東地作王的記在下面。
32 nemlig Bela, Beors Søn, var Konge i Edom, og hans Stads Navn var Dinhaba.
比珥的兒子比拉在以東作王,他的京城名叫亭哈巴。
33 Og Bela døde, og Jobab, Seras Søn fra Bosra, blev Konge i hans Sted.
比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
34 Og Jobab døde, og Husam af Themanitens Land blev Konge i hans Sted.
約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
35 Og Husam døde, og Hadad, Bedads Søn, blev Konge i hans Sted, han, som slog Midianiterne paa Moabs Mark; og hans Stads Navn var Avith.
戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王;這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
36 Og Hadad døde, og Samla af Masreka blev Konge i hans Sted.
哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
37 Og Samla døde, og Saul af Rekoboth ved Floden blev Konge i hans Sted.
桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
38 Og Saul døde, og Baal Hanan, Akbors Søn, blev Konge i hans Sted.
掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
39 Og Baal Hanan, Akbors Søn, døde, og Hadar blev Konge i hans Sted, og hans Stads Navn var Pau, og hans Hustrus Navn var Mehetabeel, en Datter af Matred, som var Mesahabs Datter.
亞革波的兒子巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王,他的京城名叫巴烏;他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
40 Og disse vare Fyrsternes Navne, som kom af Esau, efter deres Slægter, i deres Stæder, ved deres Navne: Fyrsten Thimna, Fyrsten Alva, Fyrsten Jetheth,
從以掃所出的族長,按着他們的宗族、住處、名字記在下面:就是亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
41 Fyrsten Oholibama, Fyrsten Ela, Fyrsten Pinon,
阿何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
42 Fyrsten Kenas, Fyrsten Theman, Fyrsten Mibsar,
基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
43 Fyrsten Magdiel, Fyrsten Iram; disse ere Fyrsterne i Edom, eftersom de boede i deres eget Land. Denne Esau er Fader til Edomiterne.
瑪基疊族長、以蘭族長。這是以東人在所得為業的地上,按着他們的住處。(所有的族長都是以東人的始祖以掃的後代。)

< 1 Mosebog 36 >