< 1 Mosebog 11 >
1 Og al Jorden havde eet Tungemaal og eet Sprog.
And the whole earth is of one pronunciation, and of the same words,
2 Og det skete, der de rejste fra Østen, da fandt de en Dal i Landet Sinear og boede der.
and it cometh to pass, in their journeying from the east, that they find a valley in the land of Shinar, and dwell there;
3 Og de sagde, den ene til den anden: Velan, lader os stryge Tegl og brænde dem vel; og de havde Tegl for Sten, og Jordbeg havde de for Kalk.
and they say each one to his neighbour, 'Give help, let us make bricks, and burn [them] thoroughly:' and the brick is to them for stone, and the bitumen hath been to them for mortar.
4 Og de sagde: Velan, lader os bygge os en Stad og et Taarn, hvis Spidse kan naa op til Himmelen, og lader os gøre os et Navn, at vi ikke skulle adspredes over al Jorden.
And they say, 'Give help, let us build for ourselves a city and tower, and its head in the heavens, and make for ourselves a name, lest we be scattered over the face of all the earth.'
5 Da nedfor Herren for at se den Stad og det Taarn, som Menneskens Børn byggede.
And Jehovah cometh down to see the city and the tower which the sons of men have builded;
6 Og Herren sagde: Se, dette er eet Folk, og de have alle eet Tungemaal, og dette have de begyndt at gøre; og nu vil intet formenes dem af alt, hvad de faa i Sinde at gøre.
and Jehovah saith, 'Lo, the people [is] one, and one pronunciation [is] to them all, and this it hath dreamed of doing; and now, nothing is restrained from them of that which they have purposed to do.
7 Velan, lader os fare ned og blande deres Tungemaal der, at den ene ikke forstaar den andens Tungemaal.
Give help, let us go down, and mingle there their pronunciation, so that a man doth not understand the pronunciation of his companion.'
8 Og Herren adspredte dem derfra over al Jordens Kreds; og de lode af at bygge Staden.
And Jehovah doth scatter them from thence over the face of all the earth, and they cease to build the city;
9 Derfor kaldte man dens Navn Babel; thi Herren blandede der al Jordens Tungemaal, og Herren adspredte dem derfra over al Jordens Kreds.
therefore hath [one] called its name Babel, for there hath Jehovah mingled the pronunciation of all the earth, and from thence hath Jehovah scattered them over the face of all the earth.
10 Disse ere Sems Slægter. Sem var hundrede Aar gammel og avlede Arfaksad, to Aar efter Floden.
These [are] births of Shem: Shem [is] a son of an hundred years, and begetteth Arphaxad two years after the deluge.
11 Og Sem levede, efter at han havde avlet Arfaksad, fem Hundrede Aar og avlede Sønner og Døtre.
And Shem liveth after his begetting Arphaxad five hundred years, and begetteth sons and daughters.
12 Og Arfaksad levede fem og tredive Aar og avlede Sala.
And Arphaxad hath lived five and thirty years, and begetteth Salah.
13 Og Arfaksad levede, efter at han havde avlet Sala, fire Hundrede og tre Aar og avlede Sønner og Døtre.
And Arphaxad liveth after his begetting Salah four hundred and three years, and begetteth sons and daughters.
14 Og Sala levede tredive Aar og avlede Eber.
And Salah hath lived thirty years, and begetteth Eber.
15 Og Sala levede, efter at han havde avlet Eber, fire Hundrede Aar og tre Aar og avlede Sønner og Døtre.
And Salah liveth after his begetting Eber four hundred and three years, and begetteth sons and daughters.
16 Og Eber levede fire og tredive Aar og avlede Peleg.
And Eber liveth four and thirty years, and begetteth Peleg.
17 Og Eber levede, efter at han havde avlet Peleg, fire Hundrede Aar og tredive Aar og avlede Sønner og Døtre.
And Eber liveth after his begetting Peleg four hundred and thirty years, and begetteth sons and daughters.
18 Og Peleg levede tredive Aar og avlede Reu.
And Peleg liveth thirty years, and begetteth Reu.
19 Og Peleg levede, efter at han havde avlet Reu, to Hundrede og ni Aar og avlede Sønner og Døtre.
And Peleg liveth after his begetting Reu two hundred and nine years, and begetteth sons and daughters.
20 Og Reu levede to og tredive Aar og avlede Serug.
And Reu liveth two and thirty years, and begetteth Serug.
21 Og Reu levede, efter at han havde avlet Serug, to Hundrede Aar og syv Aar og avlede Sønner og Døtre.
And Reu liveth after his begetting Serug two hundred and seven years, and begetteth sons and daughters.
22 Og Serug levede tredive Aar og avlede Nakor.
And Serug liveth thirty years, and begetteth Nahor.
23 Og Serug levede, efter at han havde avlet Nakor, to Hundrede Aar og avlede Sønner og Døtre.
And Serug liveth after his begetting Nahor two hundred years, and begetteth sons and daughters.
24 Og Nakor levede ni og tyve Aar og avlede Thara.
And Nahor liveth nine and twenty years, and begetteth Terah.
25 Og Nakor levede, efter at han havde avlet Thara, hundrede Aar og nitten Aar og avlede Sønner og Døtre.
And Nahor liveth after his begetting Terah an hundred and nineteen years, and begetteth sons and daughters.
26 Og Thara levede halvfjerdsindstyve Aar og avlede Abram, Nakor og Haran.
And Terah liveth seventy years, and begetteth Abram, Nahor, and Haran.
27 Og disse ere Tharas Slægter. Thara avlede Abram, Nakor og Haran; og Haran avlede Lot.
And these [are] births of Terah: Terah hath begotten Abram, Nahor, and Haran; and Haran hath begotten Lot;
28 Og Haran døde for Thara sin Faders Ansigt i sit Fædreneland, udi Ur i Kaldæa.
and Haran dieth in the presence of Terah his father, in the land of his birth, in Ur of the Chaldees.
29 Og Abram og Nakor toge sig Hustruer; Abrams Hustrus Navn var Sarai og Nakors Hustrus Navn Milka, en Datter af Haran, som var Fader til Milka og Fader til Jiska.
And Abram and Nahor take to themselves wives; the name of Abram's wife [is] Sarai, and the name of Nahor's wife [is] Milcah, daughter of Haran, father of Milcah, and father of Iscah.
30 Og Sarai var ufrugtbar, hun havde intet Barn.
And Sarai is barren — she hath no child.
31 Og Thara tog Abram sin Søn og Lot Harans Søn, sin Sønnesøn, og Sarai sin Sønnekvinde, som var Abrams, hans Søns Hustru, og de droge ud med dem fra Ur i Kaldæa, at drage til det Land Kanaan, og de kom til Haran og boede der.
And Terah taketh Abram his son, and Lot, son of Haran, his son's son, and Sarai his daughter-in-law, wife of Abram his son, and they go out with them from Ur of the Chaldees, to go towards the land of Canaan; and they come unto Charan, and dwell there.
32 Og Thara blev to Hundrede Aar og fem Aar gammel, og Thara døde i Haran.
And the days of Terah are two hundred and five years, and Terah dieth in Charan.