< 1 Mosebog 11 >

1 Og al Jorden havde eet Tungemaal og eet Sprog.
Then the whole earth was of one language and one speache.
2 Og det skete, der de rejste fra Østen, da fandt de en Dal i Landet Sinear og boede der.
And as they went from the East, they found a plaine in the land of Shinar, and there they abode.
3 Og de sagde, den ene til den anden: Velan, lader os stryge Tegl og brænde dem vel; og de havde Tegl for Sten, og Jordbeg havde de for Kalk.
And they said one to another, Come, let vs make bricke, and burne it in the fire. So they had bricke for stone, and slime had they in steade of morter.
4 Og de sagde: Velan, lader os bygge os en Stad og et Taarn, hvis Spidse kan naa op til Himmelen, og lader os gøre os et Navn, at vi ikke skulle adspredes over al Jorden.
Also they said, Goe to, let vs builde vs a citie and a towre, whose top may reache vnto the heauen, that we may get vs a name, lest we be scattered vpon the whole earth.
5 Da nedfor Herren for at se den Stad og det Taarn, som Menneskens Børn byggede.
But the Lord came downe, to see the citie and towre, which the sonnes of men builded.
6 Og Herren sagde: Se, dette er eet Folk, og de have alle eet Tungemaal, og dette have de begyndt at gøre; og nu vil intet formenes dem af alt, hvad de faa i Sinde at gøre.
And the Lord said, Beholde, the people is one, and they all haue one language, and this they begin to doe, neither can they now be stopped from whatsoeuer they haue imagined to do.
7 Velan, lader os fare ned og blande deres Tungemaal der, at den ene ikke forstaar den andens Tungemaal.
Come on, let vs goe downe, and there confound their language, that euery one perceiue not anothers speache.
8 Og Herren adspredte dem derfra over al Jordens Kreds; og de lode af at bygge Staden.
So ye Lord scattered them from thence vpon all the earth, and they left off to build the citie.
9 Derfor kaldte man dens Navn Babel; thi Herren blandede der al Jordens Tungemaal, og Herren adspredte dem derfra over al Jordens Kreds.
Therefore the name of it was called Babel, because the Lord did there confounde the language of all the earth: from thence then did the Lord scatter them vpon all the earth.
10 Disse ere Sems Slægter. Sem var hundrede Aar gammel og avlede Arfaksad, to Aar efter Floden.
These are the generations of Shem: Shem was an hundreth yeere olde, and begate Arpachshad two yeere after the flood.
11 Og Sem levede, efter at han havde avlet Arfaksad, fem Hundrede Aar og avlede Sønner og Døtre.
And Shem liued, after he begate Arpachshad, fiue hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
12 Og Arfaksad levede fem og tredive Aar og avlede Sala.
Also Arpachshad liued fiue and thirtie yeeres, and begate Shelah.
13 Og Arfaksad levede, efter at han havde avlet Sala, fire Hundrede og tre Aar og avlede Sønner og Døtre.
And Arpachshad liued, after he begate Shelah, foure hundreth and three yeeres, and begate sonnes and daughters.
14 Og Sala levede tredive Aar og avlede Eber.
And Shelah liued thirtie yeeres, and begat Eber.
15 Og Sala levede, efter at han havde avlet Eber, fire Hundrede Aar og tre Aar og avlede Sønner og Døtre.
So Shelah liued, after he begat Eber, foure hundreth and three yeeres, and begat sonnes and daughters.
16 Og Eber levede fire og tredive Aar og avlede Peleg.
Likewise Eber liued foure and thirtie yeres, and begate Peleg.
17 Og Eber levede, efter at han havde avlet Peleg, fire Hundrede Aar og tredive Aar og avlede Sønner og Døtre.
So Eber liued, after he begate Peleg, foure hundreth and thirtie yeeres, and begate sonnes and daughters
18 Og Peleg levede tredive Aar og avlede Reu.
And Peleg liued thirtie yeeres, and begate Reu.
19 Og Peleg levede, efter at han havde avlet Reu, to Hundrede og ni Aar og avlede Sønner og Døtre.
And Peleg liued, after he begate Reu, two hundreth and nine yeeres, and begate sonnes and daughters.
20 Og Reu levede to og tredive Aar og avlede Serug.
Also Reu liued two and thirtie yeeres, and begate Serug.
21 Og Reu levede, efter at han havde avlet Serug, to Hundrede Aar og syv Aar og avlede Sønner og Døtre.
So Reu liued, after he begate Serug, two hundreth and seuen yeeres, and begate sonnes and daughters.
22 Og Serug levede tredive Aar og avlede Nakor.
Moreouer Serug liued thirtie yeeres, and begate Nahor.
23 Og Serug levede, efter at han havde avlet Nakor, to Hundrede Aar og avlede Sønner og Døtre.
And Serug liued, after he begate Nahor, two hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
24 Og Nakor levede ni og tyve Aar og avlede Thara.
And Nahor liued nine and twentie yeeres, and begate Terah.
25 Og Nakor levede, efter at han havde avlet Thara, hundrede Aar og nitten Aar og avlede Sønner og Døtre.
So Nahor liued, after he begate Terah, an hundreth and nineteene yeeres, and begat sonnes and daughters.
26 Og Thara levede halvfjerdsindstyve Aar og avlede Abram, Nakor og Haran.
So Terah liued seuentie yeeres, and begate Abram, Nahor, and Haran.
27 Og disse ere Tharas Slægter. Thara avlede Abram, Nakor og Haran; og Haran avlede Lot.
Nowe these are the generations of Terah: Terah begate Abram, Nahor, and Haran: and Haran begate Lot.
28 Og Haran døde for Thara sin Faders Ansigt i sit Fædreneland, udi Ur i Kaldæa.
Then Haran died before Terah his father in the land of his natiuitie, in Vr of the Caldees.
29 Og Abram og Nakor toge sig Hustruer; Abrams Hustrus Navn var Sarai og Nakors Hustrus Navn Milka, en Datter af Haran, som var Fader til Milka og Fader til Jiska.
So Abram and Nahor tooke them wiues. The name of Abrams wife was Sarai, and the name of Nahors wife Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
30 Og Sarai var ufrugtbar, hun havde intet Barn.
But Sarai was barren, and had no childe.
31 Og Thara tog Abram sin Søn og Lot Harans Søn, sin Sønnesøn, og Sarai sin Sønnekvinde, som var Abrams, hans Søns Hustru, og de droge ud med dem fra Ur i Kaldæa, at drage til det Land Kanaan, og de kom til Haran og boede der.
Then Terah tooke Abram his sonne, and Lot the sonne of Haran, his sonnes sonne, and Sarai his daughter in lawe, his sonne Abrams wife: and they departed together from Vr of the Caldees, to goe into the land of Canaan, and they came to Haran, and dwelt there.
32 Og Thara blev to Hundrede Aar og fem Aar gammel, og Thara døde i Haran.
So the dayes of Terah were two hundreth and fiue yeeres, and Terah died in Haran.

< 1 Mosebog 11 >