< 1 Mosebog 10 >

1 Og disse ere Noas Sønners Slægter, Sems, Kams og Jafets; og dem fødtes Børn efter Floden.
Eyinom ne Noa mmabarima: Wɔne Sem, Ham ne Yafet asefo. Wɔwowoo mmabarima nsuyiri no akyi.
2 Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madai og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
Yafet asefo ni: Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
3 Og Gomers Sønner: Askenas og Rifat og Thogarma.
Gomer asefo ni: Askenas, Rifat ne Togarma.
4 Og Javans Sønner: Elisa og Tharsis, Kithim og Dodanim.
Yawan asefo ni: Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
5 Af disse bleve Hedningernes Øer befolkede i deres Lande, hver efter sit Tungemaal, efter deres Slægter, i deres Folk.
Na wɔn asefo bɛyɛɛ po so adwumayɛfo wɔ nsase ahorow so a na abusuakuw biara ka ne kasa nko.
6 Og Kams Sønner vare: Kus og Mizraim og Put og Kanaan.
Ham asefo ni: Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
7 Og Kus' Sønner: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabtheka; og Raemas Sønner: Skeba og Dedan.
Kus asefo ni: Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefo nso ne: Saba ne Dedan.
8 Men Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive en vældig paa Jorden.
Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofo kɛse wɔ asase so.
9 Han var en vældig Jæger for Herrens Ansigt; derfor siges: Som Nimrod, en vældig Jæger for Herrens Ansigt.
Na ɔyɛ ɔbɔmmɔfo kɛse a Awurade ahyira no, na wɔbɔ ne din ka asɛm. Na obiara a ɔyɛ akokodurusɛm no, wɔde no toto Nimrod a na ɔyɛ ɔbɔmmɔfo kɛse a Awurade ahyira no no ho.
10 Og Babel var hans Riges Begyndelse, og Erek og Akad og Kalne i Landet Sinear.
Nʼahenni fii ase wɔ Babilonia, Erek, Akad ne Kalne a ne nyinaa wɔ Sinear asase so.
11 Fra dette Land drog han ud til Assur, og han byggede Ninive og Rekoboth-Ir og Kala
Ofii saa asase no so trɛw nʼahenni mu kɔɔ Asiria, kɔkyekyeree Ninewe. Rehobot-Ir, Kala ne
12 og Resen imellem Ninive og Kala; denne er den store Stad.
Resen a ɛda Ninewe ne Kala ntam; ɛno na ɛyɛ kurow kɛse wɔ saa ahemman no mu.
13 Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
Na Misraim woo Ludfo, Anamfo, Lehabfo, Naftuhfo,
14 og Pathruser og Gasluher, fra hvilke Filisterne udgik, og Kaftorer.
Patrusfo, Kasluhfo ne Kaftorfo a wɔn ase na Filistifo fi.
15 Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
Na Kanaan woo nʼabakan Sidon ne Het.
16 og Jebusiter og Amoriter og Girgarsiter
Yebusifo, Amorifo, Girgasifo,
17 og Heviter og Arkiter og Siniter
Hewifo, Arkifo, Sinifo,
18 og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter; og derefter udbredte sig Kananiternes Slægter.
Arwadfo, Semarifo ne Hematifo. Akyiri no, Kanaanfo mmusua no petee.
19 Og Kananiternes Grænse var fra Zidon henimod Gerar indtil Gaza, henimod Sodoma og Gomorra, Adma og Zeboim indtil Lasa.
Kanaan nsase ahye trɛw fii Sidon koduu Gerar de kosii Gasa koduu Sodom ne Gomora, Adma, Seboim de kosi Lasa.
20 Disse ere Kams Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, i deres Folk.
Eyinom ne Ham asefo a wɔn mmusuakuw, wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn aman da wɔn adi.
21 Og Sem fødtes ogsaa Børn; han var alle Ebers Børns Fader, Jafets ældre Broder.
Sem a na ne nua panyin ne Yafet no nso woo mmabarima. Sem nananom ne Eber mma.
22 Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram.
Sem asefo ni: Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram.
23 Og Arams Sønner vare: Uz og Hul og Gether og Mas.
Aram asefo ni: Us, Hul, Geter ne Mas.
24 Og Arfaksad avlede Sala; og Sala avlede Eber.
Na Arfaksad woo Sela, na Sela woo Eber.
25 Og Eber fødtes to Sønner: den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Tid, og hans Broders Navn var Joktan.
Eber woo mmabarima baanu. Wɔtoo ɔbaako din Peleg a ase kyerɛ Nkyekyɛmu, efisɛ nʼawobere mu na kasa ahorow nti, nnipa a wɔwɔ asase so mu kyekyɛe ma wɔhwetee. Na wɔtoo ne nua a ɔka ne ho no din Yoktan.
26 Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
27 og Adoram og Usal og Dikla
Hadoram, Usal, Dikla,
28 og Obal og Abimael og Skeba
Obal, Abimael, Seba,
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
Ofir, Hawila ne Yobab.
30 Og deres Bolig var fra Mesa henimod Sefar, det Bjerg mod Østen.
Asase a wɔte so no trɛw fi Mesa kosi Sefar, ɔmantam a ɛda bepɔw so wɔ apuei fam no.
31 Disse ere Sems Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, efter deres Folk.
Eyinom ne Sem mmabarima, sɛnea wɔn mmusua ne wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn amanaman te no.
32 Disse ere Noas Børns Slægter i deres Afkom, i deres Folk; og af dem have Folkene adskilt sig paa Jorden efter Floden.
Eyinom ne Noa mmabarima mmusua, sɛnea wɔn awo ntoatoaso te wɔ wɔn amanaman mu. Na efi eyinom mu na nsuyiri no akyi no amanaman petee asase so.

< 1 Mosebog 10 >